TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:41:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第四十三 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập tam     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (一一六四) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất lục tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 時。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 thời 。 有眾多比丘集於講堂。作如是論。諸尊。 hữu chúng đa Tỳ-kheo tập ư giảng đường 。tác như thị luận 。chư tôn 。 如世尊說波羅延低舍彌德勒所問。 như Thế Tôn thuyết ba la duyên đê xá di đức lặc sở vấn 。  若知二邊者  於中永無著  nhược/nhã tri nhị biên giả   ư trung vĩnh Vô Trước  說名大丈夫  不顧於五欲  thuyết danh đại trượng phu   bất cố ư ngũ dục  無有煩惱鏁  超出縫紩憂  vô hữu phiền não tỏa   siêu xuất phùng 紩ưu 諸尊。此有何義。云何邊。云何二邊。 chư tôn 。thử hữu hà nghĩa 。vân hà biên 。vân hà nhị biên 。 云何為中。云何為縫紩。云何思。以智知。以了了。 vân hà vi trung 。vân hà vi phùng 紩。vân hà tư 。dĩ trí tri 。dĩ liễu liễu 。 智所知。了所了。作苦邊。脫於苦。 有一答言。 trí sở tri 。liễu sở liễu 。tác khổ biên 。thoát ư khổ 。 hữu nhất đáp ngôn 。 六內入處是一邊。六外入處是二邊。 lục nội nhập xứ/xử thị nhất biên 。lục ngoại nhập xứ/xử thị nhị biên 。 受是其中。愛為縫紩。習於受者。得彼彼因。 thọ/thụ thị kỳ trung 。ái vi/vì/vị phùng 紩。tập ư thọ/thụ giả 。đắc bỉ bỉ nhân 。 身漸轉增長出生。於此即法。以智知。以了了。 thân tiệm chuyển tăng trưởng xuất sanh 。ư thử tức Pháp 。dĩ trí tri 。dĩ liễu liễu 。 智所知。了所了。作苦邊。脫於苦。 trí sở tri 。liễu sở liễu 。tác khổ biên 。thoát ư khổ 。  復有說言。過去世是一邊。未來世是二邊。  phục hưũ thuyết ngôn 。quá khứ thế thị nhất biên 。vị lai thế thị nhị biên 。 現在世名為中。愛為縫紩。習近此愛。彼彼所因。 hiện tại thế danh vi trung 。ái vi/vì/vị phùng 紩。tập cận thử ái 。bỉ bỉ sở nhân 。 身漸觸增長出生。乃至脫苦。 復有說言。 thân tiệm xúc tăng trưởng xuất sanh 。nãi chí thoát khổ 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 樂受者是一邊。苦受者是二邊。不苦不樂是其中。 lạc thọ giả thị nhất biên 。khổ thọ giả thị nhị biên 。bất khổ bất lạc/nhạc thị kỳ trung 。 愛為縫紩。習近此愛。彼彼所得。 ái vi/vì/vị phùng 紩。tập cận thử ái 。bỉ bỉ sở đắc 。 自身漸觸增長出生。乃至作苦。 復有說言。 tự thân tiệm xúc tăng trưởng xuất sanh 。nãi chí tác khổ 。 phục hưũ thuyết ngôn 。 有者是一邊。集是二邊。受是其中。愛為縫紩。 hữu giả thị nhất biên 。tập thị nhị biên 。thọ/thụ thị kỳ trung 。ái vi/vì/vị phùng 紩。 如是廣說。乃至脫苦。 復有說言。身者是一邊。 như thị quảng thuyết 。nãi chí thoát khổ 。 phục hưũ thuyết ngôn 。thân giả thị nhất biên 。 身集是二邊。愛為縫紩。如是廣說。乃至脫苦。 thân tập thị nhị biên 。ái vi/vì/vị phùng 紩。như thị quảng thuyết 。nãi chí thoát khổ 。  復有說言。我等一切所說不同。  phục hưũ thuyết ngôn 。ngã đẳng nhất thiết sở thuyết bất đồng 。 所謂向來種種異說。要不望知。云何世尊有餘之說。 sở vị hướng lai chủng chủng dị thuyết 。yếu bất vọng tri 。vân hà Thế Tôn hữu dư chi thuyết 。 波羅延低舍彌德勒所問經。我等應往具問世尊。 ba la duyên đê xá di đức lặc sở vấn Kinh 。ngã đẳng ưng vãng cụ vấn Thế Tôn 。 如世尊所說。我等奉持。 爾時。 như Thế Tôn sở thuyết 。ngã đẳng phụng trì 。 nhĩ thời 。 眾多比丘詣世尊所。稽首禮足。退坐一面。白佛言。世尊。 chúng đa Tỳ-kheo nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 向諸比丘集於講堂。作如是言。 hướng chư Tỳ-kheo tập ư giảng đường 。tác như thị ngôn 。 於世尊所說波羅延低舍彌德勒所問經。所謂二邊。 ư Thế Tôn sở thuyết ba la duyên đê xá di đức lặc sở vấn Kinh 。sở vị nhị biên 。 乃至脫苦。有人說言。內六入處是說一邊。 nãi chí thoát khổ 。hữu nhân thuyết ngôn 。nội lục nhập xứ/xử thị thuyết nhất biên 。 外六入處是說二邊。受是其中。愛為縫紩。 ngoại lục nhập xứ/xử thị thuyết nhị biên 。thọ/thụ thị kỳ trung 。ái vi/vì/vị phùng 紩。 如前廣說。悉不決定。今日故來請問世尊。 như tiền quảng thuyết 。tất bất quyết định 。kim nhật cố lai thỉnh vấn Thế Tôn 。 具問斯義。我等所說。誰得其義。 佛告諸比丘。 cụ vấn tư nghĩa 。ngã đẳng sở thuyết 。thùy đắc kỳ nghĩa 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等所說。皆是善說。 nhữ đẳng sở thuyết 。giai thị thiện thuyết 。 我今當為汝等說有餘經。我為波羅延低舍彌德勒有餘經說。 ngã kim đương vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết hữu dư Kinh 。ngã vi a la duyên đê xá di đức lặc hữu dư Kinh thuyết 。 謂觸是一邊。觸集是二邊。受是其中。愛為縫紩。 vị xúc thị nhất biên 。xúc tập thị nhị biên 。thọ/thụ thị kỳ trung 。ái vi/vì/vị phùng 紩。 習近愛已。彼彼所得。身緣觸增長出生。 tập cận ái dĩ 。bỉ bỉ sở đắc 。thân duyên xúc tăng trưởng xuất sanh 。 於此法。以智知。以了了。智所知。了所了。 ư thử Pháp 。dĩ trí tri 。dĩ liễu liễu 。trí sở tri 。liễu sở liễu 。 作苦邊。脫於苦。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 tác khổ biên 。thoát ư khổ 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一一六五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất lục ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 尊者賓頭盧住拘睒彌國瞿師羅園。 時。有婆蹉國王。 Tôn-Giả tân đầu lô trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 thời 。hữu Bà tha Quốc Vương 。 名優陀延那。詣尊者賓頭盧所。共相問訊。問訊已。 danh ưu đà duyên na 。nghệ Tôn-Giả tân đầu lô sở 。cộng tướng vấn tấn 。vấn tấn dĩ 。 退坐一面。 thoái tọa nhất diện 。 婆蹉王優陀延那白尊者賓頭盧言。欲有所問。寧有閑睱見答已不。 Bà tha Vương ưu đà duyên na bạch Tôn-Giả tân đầu lô ngôn 。dục hữu sở vấn 。ninh hữu nhàn 睱kiến đáp dĩ bất 。  尊者賓頭盧答言。大王。大王且問。知者當答。  Tôn-Giả tân đầu lô đáp ngôn 。Đại Vương 。Đại Vương thả vấn 。tri giả đương đáp 。  婆蹉王優陀延那問尊者賓頭盧。何因何緣。  Bà tha Vương ưu đà duyên na vấn Tôn-Giả tân đầu lô 。hà nhân hà duyên 。 新學年少比丘於此法.律。出家未久。 tân học niên thiểu Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật 。xuất gia vị cửu 。 極安樂住。諸根欣悅。顏貌清淨。膚色鮮白。樂靜少動。 cực an lạc trụ 。chư căn hân duyệt 。nhan mạo thanh tịnh 。phu sắc tiên bạch 。lạc/nhạc tĩnh thiểu động 。 任他而活。野獸其心。堪能盡壽。 nhâm tha nhi hoạt 。dã thú kỳ tâm 。kham năng tận thọ 。 修持梵行。純一清淨。 尊者賓頭盧答言。如佛所說。 tu trì phạm hạnh 。thuần nhất thanh tịnh 。 Tôn-Giả tân đầu lô đáp ngôn 。như Phật sở thuyết 。 如來.應.等正覺所知所見。為比丘說。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết 。 汝諸比丘。若見宿人。當作母想。見中間者。 nhữ chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã kiến tú nhân 。đương tác mẫu tưởng 。kiến trung gian giả 。 作姊妹想。見幼稚者。當作女想。以是因緣。 tác tỷ muội tưởng 。kiến ấu trĩ giả 。đương tác nữ tưởng 。dĩ thị nhân duyên 。 年少比丘於此法.律。出家未久。安隱樂住。 niên thiểu Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật 。xuất gia vị cửu 。an ổn lạc/nhạc trụ/trú 。 諸根敷悅。顏貌清淨。膚色鮮白。樂靜少動。 chư căn phu duyệt 。nhan mạo thanh tịnh 。phu sắc tiên bạch 。lạc/nhạc tĩnh thiểu động 。 任他而活。野獸其心。堪能盡壽。修持梵行。 nhâm tha nhi hoạt 。dã thú kỳ tâm 。kham năng tận thọ 。tu trì phạm hạnh 。 純一清淨。 婆蹉王優陀延那語尊者賓頭盧言。 thuần nhất thanh tịnh 。 Bà tha Vương ưu đà duyên na ngữ Tôn-Giả tân đầu lô ngôn 。 今諸世間貪求之心。若見宿人。而作母想。 kim chư thế gian tham cầu chi tâm 。nhược/nhã kiến tú nhân 。nhi tác mẫu tưởng 。 見中年者。作姊妹想。見幼稚者。而作女想。 kiến trung niên giả 。tác tỷ muội tưởng 。kiến ấu trĩ giả 。nhi tác nữ tưởng 。 當於爾時。心亦隨起。 đương ư nhĩ thời 。tâm diệc tùy khởi 。 貪欲燒燃.瞋恚燒燃.愚癡燒燃。要當更有勝因緣不。 tham dục thiêu nhiên .sân khuể thiêu nhiên .ngu si thiêu nhiên 。yếu đương cánh hữu thắng nhân duyên bất 。  尊者賓頭盧語婆蹉王優陀延那。更有因緣。  Tôn-Giả tân đầu lô ngữ Bà tha Vương ưu đà duyên na 。cánh hữu nhân duyên 。 如世尊說。如來.應.等正覺所知所見。為比丘說。 như Thế Tôn thuyết 。Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết 。 此身從足至頂。骨幹肉塗。覆以薄皮。 thử thân tùng túc chí đảnh/đính 。cốt cán nhục đồ 。phước dĩ bạc bì 。 種種不淨充滿其中。周遍觀察。 chủng chủng bất tịnh sung mãn kỳ trung 。chu biến quan sát 。 髮.毛.爪.齒.塵垢.流唌.皮.肉.白骨.筋.脈.心.肝.肺.脾.腎.腸.肚.生藏. phát .mao .trảo .xỉ .trần cấu .lưu 唌.bì .nhục .bạch cốt .cân .mạch .tâm .can .phế .Tì .thận .tràng .đỗ .sanh tạng . 熟藏.胞.淚.汗.涕.沫.肪.脂.髓.痰.癊.膿.血.腦. thục tạng .bào .lệ .hãn .thế .mạt .phương .chi .tủy .đàm .ấm .nùng .huyết .não . 汁.屎.溺。大王。此因此緣故。 trấp .thỉ .nịch 。Đại Vương 。thử nhân thử duyên cố 。 年少比丘於此法.律。出家未久。安隱樂住。乃至純一滿淨。 niên thiểu Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật 。xuất gia vị cửu 。an ổn lạc/nhạc trụ/trú 。nãi chí thuần nhất mãn tịnh 。 婆蹉王優陀延那語尊者賓頭盧。 Bà tha Vương ưu đà duyên na ngữ Tôn-Giả tân đầu lô 。 人心飄疾。若觀不淨。隨淨想現。頗更有因緣。 nhân tâm phiêu tật 。nhược/nhã quán bất tịnh 。tùy tịnh tưởng hiện 。phả cánh hữu nhân duyên 。 令年少比丘於此法.律。出家未久。安隱樂住。 lệnh niên thiểu Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật 。xuất gia vị cửu 。an ổn lạc/nhạc trụ/trú 。 乃至純一滿淨不。 尊者賓頭盧言。大王。 nãi chí thuần nhất mãn tịnh bất 。 Tôn-Giả tân đầu lô ngôn 。Đại Vương 。 有因有緣。如世尊說。如來.應.等正覺所知所見。 hữu nhân hữu duyên 。như Thế Tôn thuyết 。Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。 告諸比丘。汝等應當守護根門。善攝其心。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng ứng đương thủ hộ căn môn 。thiện nhiếp kỳ tâm 。 若眼見色時。莫取色相。莫取隨形好。 nhược/nhã nhãn kiến sắc thời 。mạc thủ sắc tướng 。mạc thủ tùy hình hảo 。 增上執持。若於眼根不攝斂住。 tăng thượng chấp trì 。nhược/nhã ư nhãn căn bất nhiếp liễm trụ/trú 。 則世間貪.愛.惡不善法則漏其心。 tức thế gian tham .ái .ác bất thiện pháp tức lậu kỳ tâm 。 是故此等當受持眼律儀。耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法亦復如是。 thị cố thử đẳng đương thọ trì nhãn luật nghi 。nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp diệc phục như thị 。 乃至受持意律儀。 爾時。 nãi chí thọ/thụ Trì ý luật nghi 。 nhĩ thời 。 婆蹉王優陀延那語尊者賓頭盧。善哉。善說法。乃至受持諸根律儀。 Bà tha Vương ưu đà duyên na ngữ Tôn-Giả tân đầu lô 。Thiện tai 。thiện thuyết pháp 。nãi chí thọ trì chư căn luật nghi 。 尊者賓頭盧。我亦如是。有時不守護身。 Tôn-Giả tân đầu lô 。ngã diệc như thị 。Hữu Thời bất thủ hộ thân 。 不持諸根律儀。不一其念。入於宮中。 bất trì chư căn luật nghi 。bất nhất kỳ niệm 。nhập ư cung trung 。 其心極生貪欲熾燃.愚癡燒燃。正使閑房獨處。 kỳ tâm cực sanh tham dục sí nhiên .ngu si thiêu nhiên 。chánh sử nhàn phòng độc xứ/xử 。 亦復三毒燒燃其心。況復宮中。 diệc phục tam độc thiêu nhiên kỳ tâm 。huống phục cung trung 。 又我有時善護其身。善攝諸根。專一其念。入於宮中。 hựu ngã hữu thời thiện hộ kỳ thân 。thiện nhiếp chư căn 。chuyên nhất kỳ niệm 。nhập ư cung trung 。 貪欲.恚.癡不起燒燃其心。於內宮中尚不燒身。 tham dục .nhuế/khuể .si bất khởi thiêu nhiên kỳ tâm 。ư nội cung trung thượng bất thiêu thân 。 亦不燒心。況復閑獨。以是之故。此因此緣。 diệc bất thiêu tâm 。huống phục nhàn độc 。dĩ thị chi cố 。thử nhân thử duyên 。 能令年少比丘於此法.律。出家未久。 năng lệnh niên thiểu Tỳ-kheo ư thử Pháp .luật 。xuất gia vị cửu 。 安隱樂住。乃至純一滿淨。 時。 an ổn lạc/nhạc trụ/trú 。nãi chí thuần nhất mãn tịnh 。 thời 。 婆蹉王優陀延那聞尊者賓頭盧所說。歡喜隨喜。從坐起去。 Bà tha Vương ưu đà duyên na văn Tôn-Giả tân đầu lô sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。    (一一六六) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất lục lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有手故知有取捨。有足故知有往來。 hữu thủ cố tri hữu thủ xả 。hữu túc cố tri hữu vãng lai 。 有關節故知有屈伸。有腹故知有飢渴。如是。比丘。 hữu quan tiết cố tri hữu khuất thân 。hữu phước cố tri hữu cơ khát 。như thị 。Tỳ-kheo 。 有眼故眼觸因緣生受。內覺若苦.若樂.不苦不樂。 hữu nhãn cố nhãn xúc nhân duyên sanh thọ/thụ 。nội giác nhược/nhã khổ .nhược/nhã lạc/nhạc .bất khổ bất lạc/nhạc 。 耳.鼻.舌.身.意亦復如是。 諸比丘。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。 chư Tỳ-kheo 。 若無手則不知取捨。若無足則不知往來。 nhược/nhã vô thủ tức bất tri thủ xả 。nhược/nhã vô túc tức bất tri vãng lai 。 若無關節則不知有屈伸。若無腹則不知有飢渴。 nhược/nhã vô quan tiết tức bất tri hữu khuất thân 。nhược/nhã vô phước tức bất tri hữu cơ khát 。 如是。諸比丘。若無眼則無眼觸因緣生受。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã vô nhãn tức vô nhãn xúc nhân duyên sanh thọ/thụ 。 內覺若苦.若樂.不苦不樂。 nội giác nhược/nhã khổ .nhược/nhã lạc/nhạc .bất khổ bất lạc/nhạc 。 耳.鼻.舌.身.意亦復如是。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一一六七) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất lục thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時有河中草。有龜於中住止。時。有野干飢行覓食。 quá khứ thế thời hữu hà trung thảo 。hữu quy ư trung trụ/trú chỉ 。thời 。hữu dã can cơ hạnh/hành/hàng mịch thực/tự 。 遙見龜蟲。疾來捉取。龜蟲見來。即便藏六。 dao kiến quy trùng 。tật lai tróc thủ 。quy trùng kiến lai 。tức tiện tạng lục 。 野干守伺。兾出頭足。欲取食之。久守。 dã can thủ tý 。兾xuất đầu túc 。dục thủ thực/tự chi 。cửu thủ 。 龜蟲永不出頭。亦不出足。野干飢乏。瞋恚而去。 quy trùng vĩnh bất xuất đầu 。diệc bất xuất túc 。dã can cơ phạp 。sân khuể nhi khứ 。  諸比丘。汝等今日亦復如是。  chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng kim nhật diệc phục như thị 。 知魔波旬常伺汝便。 tri Ma ba tuần thường tý nhữ tiện 。 兾汝眼著於色.耳聞聲.鼻嗅香.舌甞味.身覺觸.意念法。 兾nhữ nhãn trước/trứ ư sắc .nhĩ văn thanh .tỳ khứu hương .thiệt 甞vị .thân giác xúc .ý niệm Pháp 。 欲令出生染著六境。是故。比丘。 dục lệnh xuất sanh nhiễm trước lục cảnh 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 汝等今日常當執持眼律儀住。執持眼根律儀住。惡魔波旬不得其便。 nhữ đẳng kim nhật thường đương chấp trì nhãn luật nghi trụ/trú 。chấp trì nhãn căn luật nghi trụ/trú 。ác Ma ba tuần bất đắc kỳ tiện 。 隨出隨緣。耳.鼻.舌.身.意亦復如是。 tùy xuất tùy duyên 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。 於其六根若出若緣。不得其便。猶如龜蟲。 ư kỳ lục căn nhược/nhã xuất nhược/nhã duyên 。bất đắc kỳ tiện 。do như quy trùng 。 野干不得其便。 爾時。世尊即說偈言。 dã can bất đắc kỳ tiện 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  龜蟲畏野干  藏六於殼內  quy trùng úy dã can   tạng lục ư xác nội  比丘善攝心  密藏諸覺想  Tỳ-kheo thiện nhiếp tâm   mật tạng chư giác tưởng  不依不怖彼  覆心勿言說  bất y bất bố bỉ   phước tâm vật ngôn thuyết 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一六八) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất lục bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如(麩-夫+黃)麥著四衢道頭。有六壯夫執杖共打。須臾塵碎。 thí như (phu -phu +hoàng )mạch trước/trứ tứ cù đạo đầu 。hữu lục tráng phu chấp trượng cọng đả 。tu du trần toái 。 有第七人執杖重打。諸比丘。於意云何。 hữu đệ thất nhân chấp trượng trọng đả 。chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。 如(麩-夫+黃)麥聚。六人共打。七人重打。當極碎不。 như (phu -phu +hoàng )mạch tụ 。lục nhân cọng đả 。thất nhân trọng đả 。đương cực toái bất 。 諸比丘白佛言。如是。世尊。 佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 如是愚癡士夫六觸入處之所搥打。 như thị ngu si sĩ phu lục xúc nhập xứ/xử chi sở trùy đả 。 何等為六。謂眼觸入處。常所搥打。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。vị nhãn xúc nhập xứ/xử 。thường sở trùy đả 。 耳.鼻.舌.身.意觸入處。常所搥打。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý xúc nhập xứ/xử 。thường sở trùy đả 。 彼愚癡士夫為六觸入處之所搥打。猶復念求當來世有。 bỉ ngu si sĩ phu vi/vì/vị lục xúc nhập xứ/xử chi sở trùy đả 。do phục niệm cầu đương lai thế hữu 。 如第七人重打令碎。 比丘。若言是我。 như đệ thất nhân trọng đả lệnh toái 。 Tỳ-kheo 。nhược/nhã ngôn thị ngã 。 是則動搖。言是我所。是則動搖。未來當有。 thị tắc động dao 。ngôn thị ngã sở 。thị tắc động dao 。vị lai đương hữu 。 是則動搖。未來當無。是則動搖。當復有色。 thị tắc động dao 。vị lai đương vô 。thị tắc động dao 。đương phục hưũ sắc 。 是則動搖。當復無色。是則動搖。當復有想。 thị tắc động dao 。đương phục vô sắc 。thị tắc động dao 。đương phục hưũ tưởng 。 是則動搖。當復無想。是則動搖。 thị tắc động dao 。đương phục vô tưởng 。thị tắc động dao 。 當復非有想非無想。是則動搖。動搖故病。動搖故癰。 đương phục Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thị tắc động dao 。động dao cố bệnh 。động dao cố ung 。 動搖故刺。動搖故著。正觀察動搖故苦者。 động dao cố thứ 。động dao cố trước/trứ 。chánh quan sát động dao cố khổ giả 。 得不動搖心。多修習住。繫念正知。 如動搖。 đắc bất động dao tâm 。đa tu tập trụ 。hệ niệm chánh tri 。 như động dao 。 如是思量虛誑。有行因愛。言我。是則為愛。言我所。 như thị tư lượng hư cuống 。hữu hạnh/hành/hàng nhân ái 。ngôn ngã 。thị tắc vi/vì/vị ái 。ngôn ngã sở 。 是則為愛。言當來有。是則為愛。言當來無。 thị tắc vi/vì/vị ái 。ngôn đương lai hữu 。thị tắc vi/vì/vị ái 。ngôn đương lai vô 。 是則為愛。當有色。是則為愛。當無色。 thị tắc vi/vì/vị ái 。đương hữu sắc 。thị tắc vi/vì/vị ái 。đương vô sắc 。 是則為愛。當有想。是則為愛。當無想。是則為愛。 thị tắc vi/vì/vị ái 。đương hữu tưởng 。thị tắc vi/vì/vị ái 。đương vô tưởng 。thị tắc vi/vì/vị ái 。 當非想非非想。是則為愛。愛故為病。 đương phi tưởng phi phi tưởng 。thị tắc vi/vì/vị ái 。ái cố vi/vì/vị bệnh 。 愛故為癰。愛故為刺。若善思觀察愛生苦者。 ái cố vi/vì/vị ung 。ái cố vi/vì/vị thứ 。nhược/nhã thiện tư quan sát ái sanh khổ giả 。 當多住離愛心。正念正智。 諸比丘。過去世時。 đương đa trụ ly ái tâm 。chánh niệm chánh trí 。 chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 阿修羅興軍與帝釋鬪。時。 A-tu-la hưng quân dữ Đế Thích đấu 。thời 。 天帝釋告三十三天。今日諸天.阿修羅苦戰。若諸天勝。 Thiên đế thích cáo tam thập tam thiên 。kim nhật chư Thiên .A-tu-la khổ chiến 。nhược/nhã chư Thiên thắng 。 阿修羅不如者。當生執阿修羅。縛以五繫。 A-tu-la bất như giả 。đương sanh chấp A-tu-la 。phược dĩ ngũ hệ 。 送還天宮。阿修羅語其眾言。 tống hoàn Thiên cung 。A-tu-la ngữ kỳ chúng ngôn 。 今阿修羅軍與諸天戰。若阿修羅勝。諸天不如者。 kim a tu la quân dữ chư Thiên chiến 。nhược/nhã A-tu-la thắng 。chư Thiên bất như giả 。 當生執帝釋。縛以五繫。還歸阿修羅宮。當其戰諍。 đương sanh chấp Đế Thích 。phược dĩ ngũ hệ 。hoàn quy A-tu-la cung 。đương kỳ chiến tránh 。 諸天得勝。阿修羅不如。時。 chư Thiên đắc thắng 。A-tu-la bất như 。thời 。 三十三天生執毘摩質多羅阿修羅王。縛以五繫。還歸天宮。 tam thập tam thiên sanh chấp Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。phược dĩ ngũ hệ 。hoàn quy Thiên cung 。 爾時。毘摩質多羅阿修羅王身被五繫。 nhĩ thời 。Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương thân bị ngũ hệ 。 置於正法殿上。以種種天五欲樂而娛樂之。 trí ư chánh pháp điện thượng 。dĩ chủng chủng Thiên ngũ dục lạc/nhạc nhi ngu lạc chi 。 毘摩質多羅阿修羅王作是念。 Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương tác thị niệm 。 唯阿修羅賢善聰慧。諸天雖善。我今且當還歸阿修羅宮。 duy A-tu-la hiền thiện thông tuệ 。chư Thiên tuy thiện 。ngã kim thả đương hoàn quy A-tu-la cung 。 作是念時。即自見身被五繫縛。 tác thị niệm thời 。tức tự kiến thân bị ngũ hệ phược 。 諸天五欲自然化沒。 毘摩質多羅阿修羅王復作是念。 chư Thiên ngũ dục tự nhiên hóa một 。 Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương phục tác thị niệm 。 諸天賢善。智慧明徹。阿修羅雖善。 chư Thiên hiền thiện 。trí tuệ minh triệt 。A-tu-la tuy thiện 。 我今且當住此天宮。作是念時。 ngã kim thả đương trụ/trú thử Thiên cung 。tác thị niệm thời 。 即自見身五縛得解。諸天五欲自然還出。 tức tự kiến thân ngũ phược đắc giải 。chư Thiên ngũ dục tự nhiên hoàn xuất 。  毘摩質多羅阿修羅王乃至有如是微細之縛。魔波旬縛轉細。  Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương nãi chí hữu như thị vi tế chi phược 。Ma ba tuần phược chuyển tế 。 於是心動搖時。魔即隨縛。心不動搖。魔即隨解。 ư thị tâm động diêu/dao thời 。ma tức tùy phược 。tâm bất động dao 。ma tức tùy giải 。 是故。諸比丘。多住不動搖心。正念正智。 thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đa trụ bất động dao tâm 。chánh niệm chánh trí 。 應當學。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 ứng đương học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一一六九) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất lục cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若有比丘.比丘尼。眼色識因緣生。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni 。nhãn sắc thức nhân duyên sanh 。 若欲.若貪.若昵.若念.若決定著處。於彼諸心善自防護。所以者何。 nhược/nhã dục .nhược/nhã tham .nhược/nhã nật .nhược/nhã niệm .nhược/nhã quyết định trước/trứ xứ/xử 。ư bỉ chư tâm thiện tự phòng hộ 。sở dĩ giả hà 。 此等皆是恐畏之道。有礙.有難。 thử đẳng giai thị khủng úy chi đạo 。hữu ngại .hữu nạn/nan 。 此惡人所依。非善人所依。是故應自防護。 thử ác nhân sở y 。phi thiện nhân sở y 。thị cố ưng tự phòng hộ 。 耳.鼻.舌.身.意亦復如是。譬如田夫有好田苗。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。thí như điền phu hữu hảo điền 苗。 其守田者懶惰放逸。欄牛噉食。 kỳ thủ điền giả lại nọa phóng dật 。lan ngưu đạm thực 。 愚癡凡夫亦復如是。六觸入處。乃至放逸亦復如是。 ngu si phàm phu diệc phục như thị 。lục xúc nhập xứ/xử 。nãi chí phóng dật diệc phục như thị 。  若好田苗。其守田者心不放逸。欄牛不暴。  nhược/nhã hảo điền 苗。kỳ thủ điền giả tâm bất phóng dật 。lan ngưu bất bạo 。 設復入田。盡驅令出。所謂若心.若意.若識。 thiết phục nhập điền 。tận khu lệnh xuất 。sở vị nhược/nhã tâm .nhược/nhã ý .nhược/nhã thức 。 多聞聖弟子於五欲功德善自攝護。盡心令滅。 đa văn thánh đệ tử ư ngũ dục công đức thiện tự nhiếp hộ 。tận tâm lệnh diệt 。 若好田苗。其守護田者不自放逸。欄牛入境。 nhược/nhã hảo điền 苗。kỳ thủ hộ điền giả bất tự phóng dật 。lan ngưu nhập cảnh 。 左手牽鼻。右手執杖。遍身搥打。驅出其田。 tả thủ khiên tỳ 。hữu thủ chấp trượng 。biến thân trùy đả 。khu xuất kỳ điền 。 諸比丘。於意云何。彼牛遭苦痛已。 chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。bỉ ngưu tao khổ thống dĩ 。 從村至宅。從宅至村。復當如前過食田苗不。 tùng thôn chí trạch 。tùng trạch chí thôn 。phục đương như tiền quá/qua thực/tự điền 苗bất 。  答言。不也。世尊。 所以者何。  đáp ngôn 。bất dã 。Thế Tôn 。 sở dĩ giả hà 。 憶先入田遭捶杖苦故。如是。比丘。若心.若意.若識。 ức tiên nhập điền tao chúy trượng khổ cố 。như thị 。Tỳ-kheo 。nhược/nhã tâm .nhược/nhã ý .nhược/nhã thức 。 多聞聖弟子於六觸入處極生厭離.恐怖。內心安住。 đa văn thánh đệ tử ư lục xúc nhập xứ/xử cực sanh yếm ly .khủng bố 。nội tâm an trụ/trú 。 制令一意。諸比丘。過去世時。 chế lệnh nhất ý 。chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 有王聞未曾有好彈琴聲。極生愛樂。耽湎染著。 hữu Vương văn vị tằng hữu hảo đạn cầm thanh 。cực sanh ái lạc 。đam miện nhiễm trước 。 問諸大臣。此何等聲。甚可愛樂。大臣答言。 vấn chư đại thần 。thử hà đẳng thanh 。thậm khả ái lạc/nhạc 。đại thần đáp ngôn 。 此是琴聲。語大臣。取彼聲來。大臣受教。 thử thị cầm thanh 。ngữ đại thần 。thủ bỉ thanh lai 。đại thần thọ giáo 。 即往取琴來。白言。大王。此是琴作好聲者。 tức vãng thủ cầm lai 。bạch ngôn 。Đại Vương 。thử thị cầm tác hảo thanh giả 。 王語大臣。我不用琴。取其先聞可愛樂聲來。 Vương ngữ đại thần 。ngã bất dụng cầm 。thủ kỳ tiên văn khả ái lạc/nhạc thanh lai 。 大臣答言。如此之琴。有眾多種具。 đại thần đáp ngôn 。như thử chi cầm 。hữu chúng đa chủng cụ 。 謂有柄.有槽.有麗.有絃.有皮。巧方便人彈之。 vị hữu bính .hữu tào .hữu lệ .hữu huyền .hữu bì 。xảo phương tiện nhân đạn chi 。 得眾具因緣乃成音聲。非不得眾具而有音聲。 đắc chúng cụ nhân duyên nãi thành âm thanh 。phi bất đắc chúng cụ nhi hữu âm thanh 。 前所聞聲。久已過去。轉亦盡滅。不可持來。 tiền sở văn thanh 。cữu dĩ quá khứ 。chuyển diệc tận diệt 。bất khả trì lai 。 爾時。大王作是念言。咄。何用此虛偽物為。 nhĩ thời 。Đại Vương tác thị niệm ngôn 。đốt 。hà dụng thử hư ngụy vật vi/vì/vị 。 世間琴者是虛偽物。而令世人耽湎染著。 thế gian cầm giả thị hư ngụy vật 。nhi lệnh thế nhân đam miện nhiễm trước 。 汝今持去。片片析破。棄於十方。大臣受教。 nhữ kim trì khứ 。phiến phiến tích phá 。khí ư thập phương 。đại thần thọ giáo 。 析為百分。棄於處處。如是。比丘。 tích vi/vì/vị bách phần 。khí ư xứ xứ 。như thị 。Tỳ-kheo 。 若色.受.想.思.欲。知此諸法無常.有為.心因緣生。 nhược/nhã sắc .thọ/thụ .tưởng .tư .dục 。tri thử chư Pháp vô thường .hữu vi .tâm nhân duyên sanh 。 而便說言。是我.我所。彼於異時。一切悉無。 nhi tiện thuyết ngôn 。thị ngã .ngã sở 。bỉ ư dị thời 。nhất thiết tất vô 。 諸比丘。應作如是平等正智。如實觀察。 chư Tỳ-kheo 。ưng tác như thị bình đẳng chánh trí 。như thật quan sát 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一七○) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất thất ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。如癩病人。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。như lại bệnh nhân 。 四體瘡壞。入茅荻中。為諸刺葉針刺所傷。 tứ thể sang hoại 。nhập mao địch trung 。vi/vì/vị chư thứ diệp châm thứ sở thương 。 倍增苦痛。 bội tăng khổ thống 。 如是愚癡凡夫六觸入處受諸苦痛亦復如是。如彼癩人。為草葉針刺所傷。 như thị ngu si phàm phu lục xúc nhập xứ/xử thọ/thụ chư khổ thống diệc phục như thị 。như bỉ lại nhân 。vi/vì/vị thảo diệp châm thứ sở thương 。 膿血流出。如是愚癡凡夫。其性弊暴。 nùng huyết lưu xuất 。như thị ngu si phàm phu 。kỳ tánh tệ bạo 。 六觸入處所觸則起瞋恚。惡聲流出。如彼癩人。 lục xúc nhập xứ sở xúc tức khởi sân khuể 。ác thanh lưu xuất 。như bỉ lại nhân 。 所以者何。愚癡無聞凡夫心如癩瘡。 sở dĩ giả hà 。ngu si vô văn phàm phu tâm như lại sang 。  我今當說律儀.不律儀。云何律儀。云何不律儀。  ngã kim đương thuyết luật nghi .bất luật nghi 。vân hà luật nghi 。vân hà bất luật nghi 。 愚癡無聞凡夫眼見色已。 ngu si vô văn phàm phu nhãn kiến sắc dĩ 。 於可念色而起貪著。不可念色而起瞋恚。 ư khả niệm sắc nhi khởi tham trước 。bất khả niệm sắc nhi khởi sân khuể 。 於彼次第隨生眾多覺想相續。不見過患。復見過患。 ư bỉ thứ đệ tùy sanh chúng đa giác tưởng tướng tục 。bất kiến quá hoạn 。phục kiến quá hoạn 。 不能除滅。耳.鼻.舌.身.意亦復如是。比丘。 bất năng trừ diệt 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。Tỳ-kheo 。 是名不律儀。云何律儀。多聞聖弟子若眼見色。 thị danh bất luật nghi 。vân hà luật nghi 。đa văn thánh đệ tử nhược/nhã nhãn kiến sắc 。 於可念色不起欲想。不可念色不起恚想。 ư khả niệm sắc bất khởi dục tưởng 。bất khả niệm sắc bất khởi nhuế/khuể tưởng 。 次第不起眾多覺想相續住。見色過患。 thứ đệ bất khởi chúng đa giác tưởng tướng tục trụ/trú 。kiến sắc quá hoạn 。 見過患已。能捨離。耳.鼻.舌.身.意亦復如是。 kiến quá hoạn dĩ 。năng xả ly 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。 是名律儀。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 thị danh luật nghi 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一一七一) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất thất nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如士夫遊空宅中。得六種眾生。一者得狗。即執其狗。 thí như sĩ phu du không trạch trung 。đắc lục chủng chúng sanh 。nhất giả đắc cẩu 。tức chấp kỳ cẩu 。 繫著一處。次得其鳥。次得毒蛇。次得野干。 hệ trước/trứ nhất xứ/xử 。thứ đắc kỳ điểu 。thứ đắc độc xà 。thứ đắc dã can 。 次得失收摩羅。次得獼猴。得斯眾生。 thứ đắc thất thu ma la 。thứ đắc Mi-Hầu 。đắc tư chúng sanh 。 悉縛一處。其狗者。樂欲入村。其鳥者。常欲飛空。 tất phược nhất xứ/xử 。kỳ cẩu giả 。lạc/nhạc dục nhập thôn 。kỳ điểu giả 。thường dục phi không 。 其蛇者。常欲入穴。其野干者。樂向塚間。 kỳ xà giả 。thường dục nhập huyệt 。kỳ dã can giả 。lạc/nhạc hướng trủng gian 。 失收摩羅者。長欲入海。獼猴者。欲入山林。 thất thu ma la giả 。trường/trưởng dục nhập hải 。Mi-Hầu giả 。dục nhập sơn lâm 。 此六眾生悉繫一處。所樂不同。 thử lục chúng sanh tất hệ nhất xứ/xử 。sở lạc/nhạc bất đồng 。 各各嗜欲到所安處。各各不相樂於他處。而繫縛故。 các các thị dục đáo sở an xứ 。các các bất tướng lạc/nhạc ư tha xứ/xử 。nhi hệ phược cố 。 各用其力。向所樂方。而不能脫。 các dụng kỳ lực 。hướng sở lạc/nhạc phương 。nhi bất năng thoát 。  如是六根種種境界。各各自求所樂境界。不樂餘境界。  như thị lục căn chủng chủng cảnh giới 。các các tự cầu sở lạc/nhạc cảnh giới 。bất lạc/nhạc dư cảnh giới 。 眼根常求可愛之色。不可意色則生其厭。 nhãn căn thường cầu khả ái chi sắc 。bất khả ý sắc tức sanh kỳ yếm 。 耳根常求可意之聲。不可意聲則生其厭。 nhĩ căn thường cầu khả ý chi thanh 。bất khả ý thanh tức sanh kỳ yếm 。 鼻根常求可意之香。不可意香則生其厭。 Tỳ căn thường cầu khả ý chi hương 。bất khả ý hương tức sanh kỳ yếm 。 舌根常求可意之味。不可意味則生其厭。 thiệt căn thường cầu khả ý chi vị 。bất khả ý vị tức sanh kỳ yếm 。 身根常求可意之觸。不可意觸則生其厭。 thân căn thường cầu khả ý chi xúc 。bất khả ý xúc tức sanh kỳ yếm 。 意根常求可意之法。不可意法則生其厭。 ý căn thường cầu khả ý chi Pháp 。bất khả ý Pháp tức sanh kỳ yếm 。 此六種根種種行處。種種境界。各各不求異根境界。 thử lục chủng căn chủng chủng hành xử 。chủng chủng cảnh giới 。các các bất cầu dị căn cảnh giới 。 此六種根其有力者。堪能自在。隨覺境界。 thử lục chủng căn kỳ hữu lực giả 。kham năng tự tại 。tùy giác cảnh giới 。 如彼士夫繫六眾生於其堅柱。 như bỉ sĩ phu hệ lục chúng sanh ư kỳ kiên trụ 。 正出用力隨意而去。往反疲極。以繩繫故。終依於柱。 chánh xuất dụng lực tùy ý nhi khứ 。vãng phản bì cực 。dĩ thằng hệ cố 。chung y ư trụ 。  諸比丘。我說此譬。欲為汝等顯示其義。  chư Tỳ-kheo 。ngã thuyết thử thí 。dục vi/vì/vị nhữ đẳng hiển thị kỳ nghĩa 。 六眾生者。譬猶六根。堅柱者。譬身念處。 lục chúng sanh giả 。thí do lục căn 。kiên trụ giả 。thí thân niệm xứ 。 若善修習身念處。有念.不念色。 nhược/nhã thiện tu tập thân niệm xứ 。hữu niệm .bất niệm sắc 。 見可愛色則不生著。不可愛色則不生厭。 kiến khả ái sắc tức bất sanh trước/trứ 。bất khả ái sắc tức bất sanh yếm 。 耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法。於可意法則不求欲。 nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp 。ư khả ý Pháp tức bất cầu dục 。 不可意法則不生厭。是故。比丘。當勤修習。多住身念處。 bất khả ý Pháp tức bất sanh yếm 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương cần tu tập 。đa trụ thân niệm xứ 。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一七二) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất thất nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。譬如有四蚖蛇。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thí như hữu tứ ngoan xà 。 凶惡毒虐。盛一篋中。時。有士夫聰明不愚。 hung ác độc ngược 。thịnh nhất khiếp trung 。thời 。hữu sĩ phu thông minh bất ngu 。 有智慧。求樂厭苦。求生厭死。時。 hữu trí tuệ 。cầu lạc/nhạc yếm khổ 。cầu sanh yếm tử 。thời 。 有一士夫語向士夫言。汝今取此篋盛毒蛇。 hữu nhất sĩ phu ngữ hướng sĩ phu ngôn 。nhữ kim thủ thử khiếp thịnh độc xà 。 摩拭洗浴。恩親養食。出內以時。 ma thức tẩy dục 。ân thân dưỡng thực/tự 。xuất nội dĩ thời 。 若四毒蛇脫有惱者。或能殺汝。或令近死。汝當防護。 nhược/nhã tứ độc xà thoát hữu não giả 。hoặc năng sát nhữ 。hoặc lệnh cận tử 。nhữ đương phòng hộ 。 爾時。士夫恐怖馳走。忽有五怨。拔刀隨逐。 nhĩ thời 。sĩ phu khủng bố trì tẩu 。hốt hữu ngũ oán 。bạt đao tùy trục 。 要求欲殺。汝當防護。爾時。 yếu cầu dục sát 。nhữ đương phòng hộ 。nhĩ thời 。 士夫畏四毒蛇及五拔刀怨。驅馳而走。 人復語言。士夫。 sĩ phu úy tứ độc xà cập ngũ bạt đao oán 。khu trì nhi tẩu 。 nhân phục ngữ ngôn 。sĩ phu 。 內有六賊。隨逐伺汝。得便當殺。汝當防護。 nội hữu lục tặc 。tùy trục tý nhữ 。đắc tiện đương sát 。nhữ đương phòng hộ 。 爾時。士夫畏四毒蛇.五拔刀怨及內六賊。 nhĩ thời 。sĩ phu úy tứ độc xà .ngũ bạt đao oán cập nội lục tặc 。 恐怖馳走。還入空村。見彼空舍。危朽腐毀。 khủng bố trì tẩu 。hoàn nhập không thôn 。kiến bỉ không xá 。nguy hủ hủ hủy 。 有諸惡物。捉皆危脆。無有堅固。 人復語言。士夫。 hữu chư ác vật 。tróc giai nguy thúy 。vô hữu kiên cố 。 nhân phục ngữ ngôn 。sĩ phu 。 是空聚落當有群賊。來必奄害汝。爾時。 thị không tụ lạc đương hữu quần tặc 。lai tất yểm hại nhữ 。nhĩ thời 。 士夫畏四毒蛇.五拔刀賊.內六惡賊.空村群 sĩ phu úy tứ độc xà .ngũ bạt đao tặc .nội lục ác tặc .không thôn quần 賊。而復馳走。忽爾道路臨一大河。 tặc 。nhi phục trì tẩu 。hốt nhĩ đạo lộ lâm nhất đại hà 。 其水浚急。但見此岸有諸怖畏。 kỳ thủy tuấn cấp 。đãn kiến thử ngạn hữu chư bố úy 。 而見彼岸安隱快樂。清涼無畏。無橋船可渡得至彼岸。 nhi kiến bỉ ngạn an ổn khoái lạc 。thanh lương vô úy 。vô kiều thuyền khả độ đắc chí bỉ ngạn 。 作是思惟。我取諸草木。縛束成栰。手足方便。 tác thị tư tánh 。ngã thủ chư thảo mộc 。phược thúc thành 栰。thủ túc phương tiện 。 渡至彼岸。作是念已。即拾草木。 độ chí bỉ ngạn 。tác thị niệm dĩ 。tức thập thảo mộc 。 依於岸傍。縛束成栰。手足方便。截流橫渡。 y ư ngạn bàng 。phược thúc thành 栰。thủ túc phương tiện 。tiệt lưu hoạnh độ 。  如是士夫免四毒蛇.五拔刀怨.六內惡賊。  như thị sĩ phu miễn tứ độc xà .ngũ bạt đao oán .lục nội ác tặc 。 復得脫於空村群賊。渡於浚流。 phục đắc thoát ư không thôn quần tặc 。độ ư tuấn lưu 。 離於此岸種種怖畏。得至彼岸安隱快樂。我說此譬。 ly ư thử ngạn chủng chủng bố úy 。đắc chí bỉ ngạn an ổn khoái lạc 。ngã thuyết thử thí 。 當解其義。比丘。篋者。譬此身色麁四大。 đương giải kỳ nghĩa 。Tỳ-kheo 。khiếp giả 。thí thử thân sắc thô tứ đại 。 四大所造精血之體。穢食長養。沐浴衣服。 tứ đại sở tạo tinh huyết chi thể 。uế thực trường/trưởng dưỡng 。mộc dục y phục 。 無常變壞危脆之法。毒蛇者。譬四大。地界.水界.火界.風界。 vô thường biến hoại nguy thúy chi Pháp 。độc xà giả 。thí tứ đại 。địa giới .thủy giới .hỏa giới .phong giới 。 地界若諍。能令身死。及以近死。 địa giới nhược/nhã tránh 。năng lệnh thân tử 。cập dĩ cận tử 。 水.火.風諍亦復如是。五拔刀怨者。譬五受陰。六內賊者。 thủy .hỏa .phong tránh diệc phục như thị 。ngũ bạt đao oán giả 。thí ngũ thọ uẩn 。lục nội tặc giả 。 譬六愛喜。空村者。譬六內入。善男子。 thí lục ái hỉ 。không thôn giả 。thí lục nội nhập 。Thiện nam tử 。 觀察眼入處。是無常變壞。執持眼者。 quan sát nhãn nhập xứ/xử 。thị vô thường biến hoại 。chấp trì nhãn giả 。 亦是無常虛偽之法。耳.鼻.舌.身.意入處亦復如是。 diệc thị vô thường hư ngụy chi Pháp 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý nhập xứ/xử diệc phục như thị 。 空村群賊者。譬外六入處。 không thôn quần tặc giả 。thí ngoại lục nhập xứ/xử 。 眼為可意.不可意色所害。耳聲.鼻香.舌味.身觸.意。 nhãn vi/vì/vị khả ý .bất khả ý sắc sở hại 。nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý 。 為可意.不可意法所害。浚流者。譬四流。 vi/vì/vị khả ý .bất khả ý Pháp sở hại 。tuấn lưu giả 。thí tứ lưu 。 欲流.有流.見流.無明流。河者。譬三愛。欲愛.色愛.無色愛。 dục lưu .hữu lưu .kiến lưu .vô minh lưu 。hà giả 。thí tam ái 。dục ái .sắc ái .vô sắc ái 。 此岸多恐怖者。譬有身。彼岸清涼安樂者。 thử ngạn đa khủng bố giả 。thí hữu thân 。bỉ ngạn thanh lương an lạc giả 。 譬無餘涅槃。栰者。譬八正道。手足方便截流渡者。 thí Vô-Dư Niết-Bàn 。栰giả 。thí Bát Chánh Đạo 。thủ túc phương tiện tiệt lưu độ giả 。 譬精進勇猛到彼岸。婆羅門住處者。 thí tinh tấn dũng mãnh đáo bỉ ngạn 。Bà-la-môn trụ xứ giả 。 譬如來.應.等正覺。 如是。比丘。 thí như lai .ưng .đẳng chánh giác 。 như thị 。Tỳ-kheo 。 大師慈悲安慰弟子。為其所作。我今已作。 Đại sư từ bi an uý đệ-tử 。vi/vì/vị kỳ sở tác 。ngã kim dĩ tác 。 汝今亦當作其所作。於空閑樹下。房舍清淨。敷草為座。 nhữ kim diệc đương tác kỳ sở tác 。ư không nhàn thụ hạ 。phòng xá thanh tịnh 。phu thảo vi/vì/vị tọa 。 露地.塚間。遠離邊坐。精勤禪思。慎莫放逸。 lộ địa .trủng gian 。viễn ly biên tọa 。tinh cần Thiền tư 。thận mạc phóng dật 。 令後悔恨。此則是我教授之法。 佛說此經已。 lệnh hậu hối hận 。thử tức thị ngã giáo thọ chi Pháp 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一七三) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất thất tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 多聞聖弟子於一切苦法集.滅.味.患.離如實知見。 đa văn thánh đệ tử ư nhất thiết khổ pháp tập .diệt .vị .hoạn .ly như thật tri kiến 。 見五欲猶如火坑。如是觀察五欲已。 kiến ngũ dục do như hỏa khanh 。như thị quan sát ngũ dục dĩ 。 於五欲貪.欲愛.欲念.欲著不永覆心。知其欲心行處.住處。 ư ngũ dục tham .dục ái .dục niệm .dục trước/trứ bất vĩnh phước tâm 。tri kỳ dục tâm hành xứ/xử .trụ xứ 。 而自防閉。行處.住處逆防閉已。 nhi tự phòng bế 。hành xử .trụ xứ nghịch phòng bế dĩ 。 隨其行處.住處。世間貪.憂.惡不善法不漏其心。 tùy kỳ hành xử .trụ xứ 。thế gian tham .ưu .ác bất thiện pháp bất lậu kỳ tâm 。  云何名為多聞聖弟子於一切苦法集.滅.味.患.離如  vân hà danh vi/vì/vị đa văn thánh đệ tử ư nhất thiết khổ pháp tập .diệt .vị .hoạn .ly như 實知見。多聞聖弟子於此苦聖諦如實知。 thật tri kiến 。đa văn thánh đệ tử ư thử khổ thánh đế như thật tri 。 此苦集.此苦滅.此苦滅道跡聖諦如實知。 thử khổ tập .thử khổ diệt .thử khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 。 是名多聞聖弟子於一切苦法集.滅.味.患.離如實知 thị danh đa văn thánh đệ tử ư nhất thiết khổ pháp tập .diệt .vị .hoạn .ly như thật tri 見。 云何多聞聖弟子見五欲如火坑。 kiến 。 vân hà đa văn thánh đệ tử kiến ngũ dục như hỏa khanh 。 乃至世間貪.憂.惡不善法不永覆心。 nãi chí thế gian tham .ưu .ác bất thiện pháp bất vĩnh phước tâm 。 譬如近一聚落。邊有深坑。滿中盛火。無有烟焰。時。 thí như cận nhất tụ lạc 。biên hữu thâm khanh 。mãn trung thịnh hỏa 。vô hữu yên diệm 。thời 。 有士夫不愚不癡。聰明黠慧。樂樂厭苦。 hữu sĩ phu bất ngu bất si 。thông minh hiệt tuệ 。lạc/nhạc lạc/nhạc yếm khổ 。 樂生惡死。彼作是念。此有火坑。滿中盛火。 lạc/nhạc sanh ác tử 。bỉ tác thị niệm 。thử hữu hỏa khanh 。mãn trung thịnh hỏa 。 我若墮中。必死無疑。於彼生遠.思遠.欲遠。 ngã nhược/nhã đọa trung 。tất tử vô nghi 。ư bỉ sanh viễn .tư viễn .dục viễn 。 如是多聞聖弟子見五欲如火坑。 như thị đa văn thánh đệ tử kiến ngũ dục như hỏa khanh 。 乃至世間貪.憂.惡不善法不永覆心。若行處.住處逆防逆知。 nãi chí thế gian tham .ưu .ác bất thiện pháp bất vĩnh phước tâm 。nhược/nhã hành xử .trụ xứ nghịch phòng nghịch tri 。 乃至世間貪.憂.惡不善法不漏其心。 nãi chí thế gian tham .ưu .ác bất thiện pháp bất lậu kỳ tâm 。  譬如聚落邊有奈林。多諸棘刺。時。  thí như tụ lạc biên hữu nại lâm 。đa chư cức thứ 。thời 。 有士夫入於林中。有所營作。入林中已。 hữu sĩ phu nhập ư lâm trung 。hữu sở doanh tác 。nhập lâm trung dĩ 。 前後左右上下盡有棘刺。爾時。 tiền hậu tả hữu thượng hạ tận hữu cức thứ 。nhĩ thời 。 士夫正念而行.正念來去.正念明目.正念端視.正念屈身。所以者何。 sĩ phu chánh niệm nhi hạnh/hành/hàng .chánh niệm lai khứ .chánh niệm minh mục .chánh niệm đoan thị .chánh niệm khuất thân 。sở dĩ giả hà 。 莫令利刺傷壞身故。多聞聖弟子亦復如是。 mạc lệnh lợi thứ thương hoại thân cố 。đa văn thánh đệ tử diệc phục như thị 。 若依聚落城邑而住。晨朝著衣持鉢。 nhược/nhã y tụ lạc thành ấp nhi trụ/trú 。thần triêu trước y trì bát 。 入村乞食。善護其身。善執其心。 nhập thôn khất thực 。thiện hộ kỳ thân 。thiện chấp kỳ tâm 。 正念安住.正念而行.正念明目.正念觀察。所以者何。 chánh niệm an trụ .chánh niệm nhi hạnh/hành/hàng .chánh niệm minh mục .chánh niệm quan sát 。sở dĩ giả hà 。 莫令利刺傷聖法.律。 云何利刺傷聖法.律。 mạc lệnh lợi thứ thương thánh pháp .luật 。 vân hà lợi thứ thương thánh pháp .luật 。 謂可意愛念之色。是名利刺傷聖法.律。 vị khả ý ái niệm chi sắc 。thị danh lợi thứ thương thánh pháp .luật 。 云何是可意愛念之色傷聖法.律。謂五欲功德。 vân hà thị khả ý ái niệm chi sắc thương thánh pháp .luật 。vị ngũ dục công đức 。 眼識色生愛念。長養欲樂。 nhãn thức sắc sanh ái niệm 。trường/trưởng dưỡng dục lạc/nhạc 。 耳識聲.鼻識香.舌識味.身識觸生愛念。長養欲樂。 nhĩ thức thanh .tị thức hương .thiệt thức vị .thân thức xúc sanh ái niệm 。trường/trưởng dưỡng dục lạc/nhạc 。 是名可愛念色傷聖法.律。 thị danh khả ái niệm sắc thương thánh pháp .luật 。 是名多聞聖弟子所行處.所住處逆防逆知。 thị danh đa văn thánh đệ tử sở hạnh xứ/xử .sở trụ xứ nghịch phòng nghịch tri 。 乃至不令世間貪.憂.不善法以漏其心。 或時多聞聖弟子生於正念。 nãi chí bất lệnh thế gian tham .ưu .bất thiện pháp dĩ lậu kỳ tâm 。 hoặc thời đa văn thánh đệ tử sanh ư chánh niệm 。 生惡不善覺。長養欲.長養恚.長養癡。是鈍根。 sanh ác bất thiện giác 。trường/trưởng dưỡng dục .trường/trưởng dưỡng nhuế/khuể .trường/trưởng dưỡng si 。thị độn căn 。 多聞聖弟子雖起集滅。以欲覆心。 đa văn thánh đệ tử tuy khởi tập diệt 。dĩ dục phước tâm 。 譬如鐵丸。燒令極熱。以少水灑。尋即乾消。 thí như thiết hoàn 。thiêu lệnh cực nhiệt 。dĩ thiểu thủy sái 。tầm tức kiền tiêu 。 如是多聞聖弟子鈍根生念。尋滅如是。 như thị đa văn thánh đệ tử độn căn sanh niệm 。tầm diệt như thị 。 多聞聖弟子如是行。如是住。若王.大臣若親往詣其所。 đa văn thánh đệ tử như thị hạnh/hành/hàng 。như thị trụ/trú 。nhược/nhã Vương .đại thần nhược/nhã thân vãng nghệ kỳ sở 。 請以俸祿。語言。男子。何用剃髮。執持瓦器。 thỉnh dĩ bổng lộc 。ngữ ngôn 。nam tử 。hà dụng thế phát 。chấp trì ngõa khí 。 身著袈裟。家家乞食為。 thân trước/trứ ca sa 。gia gia khất thực vi/vì/vị 。 不如安慰服五欲樂。行施作福。云何。比丘。多聞聖弟子。 bất như an uý phục ngũ dục lạc/nhạc 。hạnh/hành/hàng thí tác phước 。vân hà 。Tỳ-kheo 。đa văn thánh đệ tử 。 國王.大臣.諸親檀越請以俸祿。 Quốc Vương .đại thần .chư thân đàn việt thỉnh dĩ bổng lộc 。 彼當還戒退減以不。 答曰。不也。所以者何。 bỉ đương hoàn giới thoái giảm dĩ bất 。 đáp viết 。bất dã 。sở dĩ giả hà 。 多聞聖弟子於一切苦法集.滅.味.患.離如實知見故。見火坑。 đa văn thánh đệ tử ư nhất thiết khổ pháp tập .diệt .vị .hoạn .ly như thật tri kiến cố 。kiến hỏa khanh 。 譬五欲。 thí ngũ dục 。 乃至世間貪.憂.惡不善法不永覆心。行處.住處逆防逆知。 nãi chí thế gian tham .ưu .ác bất thiện pháp bất vĩnh phước tâm 。hành xử .trụ xứ nghịch phòng nghịch tri 。 乃至世間貪.憂.惡不善法不漏其心。 nãi chí thế gian tham .ưu .ác bất thiện pháp bất lậu kỳ tâm 。 若復為國王.大臣.親族請以俸祿。還戒退減。無有是處。 佛告諸比丘。 nhược phục vi/vì/vị Quốc Vương .đại thần .thân tộc thỉnh dĩ bổng lộc 。hoàn giới thoái giảm 。vô hữu thị xứ 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 善哉。善哉。 Thiện tai 。Thiện tai 。 彼多聞聖弟子其心長夜臨趣.流注.浚輸。向於遠離。向於離欲。而於涅槃。 bỉ đa văn thánh đệ tử kỳ tâm trường/trưởng dạ lâm thú .lưu chú .tuấn du 。hướng ư viễn ly 。hướng ư ly dục 。nhi ư Niết-Bàn 。 寂靜捨離。樂於涅槃。於有漏處。寂滅清涼。 tịch tĩnh xả ly 。lạc/nhạc ư Niết-Bàn 。ư hữu lậu xứ/xử 。tịch diệt thanh lương 。 若為國王.長者.親族所請。還戒退減者。 nhược/nhã vi/vì/vị Quốc Vương .Trưởng-giả .thân tộc sở thỉnh 。hoàn giới thoái giảm giả 。 無有是處。餘得大苦。譬如恒河。 vô hữu thị xứ 。dư đắc đại khổ 。thí như hằng hà 。 長夜臨趣.流注.浚輸東方。多眾斷截。 trường/trưởng dạ lâm thú .lưu chú .tuấn du Đông phương 。đa chúng đoạn tiệt 。 欲令臨趣.流注.浚輸西方。寧能得不。 答言。不能。世尊。 dục lệnh lâm thú .lưu chú .tuấn du Tây phương 。ninh năng đắc bất 。 đáp ngôn 。bất năng 。Thế Tôn 。 所以者何。恒水長夜流注東方。欲令西流。 sở dĩ giả hà 。hằng thủy trường/trưởng dạ lưu chú Đông phương 。dục lệnh Tây lưu 。 未而可得。彼諸大眾徒辛苦耳。 vị nhi khả đắc 。bỉ chư Đại chúng đồ tân khổ nhĩ 。 如是多聞聖弟子長夜臨趣.流注.浚輸。向於遠離。 như thị đa văn thánh đệ tử trường/trưởng dạ lâm thú .lưu chú .tuấn du 。hướng ư viễn ly 。 乃至欲令退減。無有是處。徒辛苦耳。 nãi chí dục lệnh thoái giảm 。vô hữu thị xứ 。đồ tân khổ nhĩ 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一七四) 如是我聞。 一時。佛住阿毘闍恒水邊。    (nhất nhất thất tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú A-tỳ xà/đồ hằng thủy biên 。 時。有比丘來詣佛所。稽首佛足。 thời 。hữu Tỳ-kheo lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退住一面。白佛言。善哉。世尊。為我說法。我聞法已。 thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thiện tai 。Thế Tôn 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ngã văn Pháp dĩ 。 獨一靜處。專精思惟。不放逸住。 độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật trụ/trú 。 所以族姓子剃除鬚髮。正信.非家.出家學道。 sở dĩ tộc tính tử thế trừ tu phát 。chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。 於上增修梵行。見法自知作證。我生已盡。梵行已立。 ư thượng tăng tu phạm hạnh 。kiến Pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已作。自知不受後有。 爾時。世尊觀察水。 sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 nhĩ thời 。Thế Tôn quan sát thủy 。 見恒水中有一大樹。隨流而下。語彼比丘。 kiến hằng thủy trung hữu nhất Đại thụ/thọ 。tùy lưu nhi hạ 。ngữ bỉ Tỳ-kheo 。 汝見此恒水中大樹流不。 答言。已見。世尊。 nhữ kiến thử hằng thủy trung Đại thụ/thọ lưu bất 。 đáp ngôn 。dĩ kiến 。Thế Tôn 。 佛告比丘。此大樹不著此岸。不著彼岸。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thử Đại thụ/thọ bất trước thử ngạn 。bất trước bỉ ngạn 。 不沈水底。不閡洲渚。不入洄澓。 bất trầm thủy để 。bất ngại châu chử 。bất nhập hồi phúc 。 人亦不取。非人不取。又不腐敗。當隨水流。 nhân diệc bất thủ 。phi nhân bất thủ 。hựu bất hủ bại 。đương tùy thủy lưu 。 順趣.流注.浚輸大海不。 比丘白佛。如是。世尊。 thuận thú .lưu chú .tuấn du đại hải bất 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。như thị 。Thế Tôn 。 佛言。比丘亦復如是。亦不著此岸。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo diệc phục như thị 。diệc bất trước thử ngạn 。 不著彼岸。不沈水底。不閡洲渚。不入洄澓。 bất trước bỉ ngạn 。bất trầm thủy để 。bất ngại châu chử 。bất nhập hồi phúc 。 人亦不取。非人不取。又不腐敗。 nhân diệc bất thủ 。phi nhân bất thủ 。hựu bất hủ bại 。 臨趣.流注.浚輸涅槃。 比丘白佛。云何此岸。云何彼岸。 lâm thú .lưu chú .tuấn du Niết-Bàn 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。vân hà thử ngạn 。vân hà bỉ ngạn 。 云何沈沒。云何洲渚。云何洄澓。云何人取。 vân hà trầm một 。vân hà châu chử 。vân hà hồi phúc 。vân hà nhân thủ 。 云何非人取。云何腐敗。善哉世尊。為我廣說。 vân hà phi nhân thủ 。vân hà hủ bại 。Thiện tai Thế Tôn 。vi/vì/vị ngã quảng thuyết 。 我聞法已。當獨一靜處。專精思惟。 ngã văn Pháp dĩ 。đương độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。 不放逸住。乃至自知不受後有。 bất phóng dật trụ/trú 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 佛告比丘。此岸者。謂六入處。彼岸者。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thử ngạn giả 。vị lục nhập xứ/xử 。bỉ ngạn giả 。 謂六外入處。人取者。 vị lục ngoại nhập xứ/xử 。nhân thủ giả 。 猶如有一習近俗人及出家者。若喜.若憂.若苦.若樂。彼彼所作。 do như hữu nhất tập cận tục nhân cập xuất gia giả 。nhược/nhã hỉ .nhược/nhã ưu .nhược/nhã khổ .nhược/nhã lạc/nhạc 。bỉ bỉ sở tác 。 悉與共同始終相隨。是名人取。非人取者。 tất dữ cộng đồng thủy chung tướng tùy 。thị danh nhân thủ 。phi nhân thủ giả 。 猶如有人願修梵行。我今持戒.苦行.修諸梵行。 do như hữu nhân nguyện tu phạm hạnh 。ngã kim trì giới .khổ hạnh .tu chư phạm hạnh 。 當生在處。在處天上。是非人取。洄澓者。 đương sanh tại xứ/xử 。tại xứ/xử Thiên thượng 。thị phi nhân thủ 。hồi phúc giả 。 猶如有一還戒退轉。腐敗者。犯戒行惡不善法。 do như hữu nhất hoàn giới thoái chuyển 。hủ bại giả 。phạm giới hạnh/hành/hàng ác bất thiện pháp 。 腐敗寡聞。猶莠稗.吹貝之聲。非沙門為沙門像。 hủ bại quả văn 。do dửu bại .xuy bối chi thanh 。phi Sa Môn vi/vì/vị Sa Môn tượng 。 非梵行為梵行像。如是。比丘。 phi phạm hạnh vi/vì/vị phạm hạnh tượng 。như thị 。Tỳ-kheo 。 是名不著此彼岸。乃至浚輸涅槃。 時。彼比丘聞佛所說。 thị danh bất trước thử bỉ ngạn 。nãi chí tuấn du Niết-Bàn 。 thời 。bỉ Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 時。彼比丘獨一靜處。 thời 。bỉ Tỳ-kheo độc nhất tĩnh xứ/xử 。 思惟佛所說水流大樹經教。乃至自知不受後有。得阿羅漢。 時。 tư tánh Phật sở thuyết thủy lưu Đại thọ Kinh giáo 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。đắc A-la-hán 。 thời 。 有牧牛人。名難屠。去佛不遠。執杖牧牛。 hữu mục ngưu nhân 。danh nạn/nan đồ 。khứ Phật bất viễn 。chấp trượng mục ngưu 。 比丘去已。詣世尊所。稽首禮足。於一面住。 Tỳ-kheo khứ dĩ 。nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ lễ túc 。ư nhất diện trụ/trú 。 白佛言。世尊。我今堪能不著此岸。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim kham năng bất trước thử ngạn 。 不著彼岸。不沈沒。不閡洲渚。非人所取。 bất trước bỉ ngạn 。bất trầm một 。bất ngại châu chử 。phi nhân sở thủ 。 不非人取。不入洄澓。亦不腐敗。 bất phi nhân thủ 。bất nhập hồi phúc 。diệc bất hủ bại 。 我得於世尊正法.律中出家修梵行不。 佛告牧牛者。 ngã đắc ư Thế Tôn chánh pháp .luật trung xuất gia tu phạm hạnh bất 。 Phật cáo mục ngưu giả 。 汝送牛還主不。 牧牛者言。諸牛中悉有犢牛。 nhữ tống ngưu hoàn chủ bất 。 mục ngưu giả ngôn 。chư ngưu trung tất hữu độc ngưu 。 自能還歸。不須送也。但當聽我出家學道。 tự năng hoàn quy 。bất tu tống dã 。đãn đương thính ngã xuất gia học đạo 。  佛告牧牛者。牛雖能還家。  Phật cáo mục ngưu giả 。ngưu tuy năng hoàn gia 。 汝今已受食人衣食。要當還報其家主。 時。 nhữ kim dĩ thọ/thụ thực/tự nhân y thực 。yếu đương hoàn báo kỳ gia chủ 。 thời 。 牧牛者聞佛教已。歡喜隨喜。作禮而去。 mục ngưu giả văn Phật giáo dĩ 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 時。尊者舍利弗在此會中。牧牛者去不久。 thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất tại thử hội trung 。mục ngưu giả khứ bất cửu 。 白佛言。世尊。難屠牧牛者求欲出家。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nạn/nan đồ mục ngưu giả cầu dục xuất gia 。 世尊何故遣還歸家。 佛告舍利弗。 Thế Tôn hà cố khiển hoàn quy gia 。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。 難屠牧牛者若還住家受五欲者。無有是處。 nạn/nan đồ mục ngưu giả nhược/nhã hoàn trụ/trú gia thọ/thụ ngũ dục giả 。vô hữu thị xứ 。 牛付主人已。輒自當還。於此法。律出家學道。 ngưu phó chủ nhân dĩ 。triếp tự đương hoàn 。ư thử Pháp 。luật xuất gia học đạo 。 淨修梵行。乃至自知不受後有。得阿羅漢。 時。 tịnh tu phạm hạnh 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。đắc A-la-hán 。 thời 。 難屠牧牛者以牛付主人已。還至佛所。 nạn/nan đồ mục ngưu giả dĩ ngưu phó chủ nhân dĩ 。hoàn chí Phật sở 。 稽首禮足。退住一面。白佛言。世尊。牛已付主。 khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngưu dĩ phó chủ 。 聽我於正法.律出家學道。 thính ngã ư chánh pháp .luật xuất gia học đạo 。  佛告難屠牧牛者。汝得於此法.律出家.受具足。得比丘分。  Phật cáo nạn/nan đồ mục ngưu giả 。nhữ đắc ư thử Pháp .luật xuất gia .thọ cụ túc 。đắc Tỳ-kheo phần 。 出家已。思惟。所以族姓子剃除鬚髮。 xuất gia dĩ 。tư tánh 。sở dĩ tộc tính tử thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。正信.非家.出家學道。增修梵行。 trước/trứ Ca sa y 。chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。tăng tu phạm hạnh 。 乃至自知不受後有。成阿羅漢。 nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。thành A-la-hán 。    (一一七五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất thất ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有異比丘獨處坐禪。作是思惟。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu dị Tỳ-kheo độc xứ/xử tọa Thiền 。tác thị tư tánh 。 比丘云何知.云何見。得見清淨。作是念已。 Tỳ-kheo vân hà tri .vân hà kiến 。đắc kiến thanh tịnh 。tác thị niệm dĩ 。 詣諸比丘。語諸比丘言。諸尊比丘。 nghệ chư Tỳ-kheo 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。chư tôn Tỳ-kheo 。 云何知.云何見。令見清淨。 比丘答言。尊者。 vân hà tri .vân hà kiến 。lệnh kiến thanh tịnh 。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。Tôn-Giả 。 於六觸入處集集.滅.患.離如實正知。比丘。 ư lục xúc nhập xứ/xử tập tập .diệt .hoạn .ly như thật chánh tri 。Tỳ-kheo 。 作如是知.如是見者。得見清淨。 tác như thị tri .như thị kiến giả 。đắc kiến thanh tịnh 。  是比丘聞彼比丘記說。心不歡喜。復詣餘比丘所。  thị Tỳ-kheo văn bỉ Tỳ-kheo kí thuyết 。tâm bất hoan hỉ 。phục nghệ dư Tỳ-kheo sở 。 問彼比丘言。諸尊比丘。云何知.云何見。得見清淨。 vấn bỉ Tỳ-kheo ngôn 。chư tôn Tỳ-kheo 。vân hà tri .vân hà kiến 。đắc kiến thanh tịnh 。  彼比丘答言。於六界集.滅.味.患.離如實正知。  bỉ Tỳ-kheo đáp ngôn 。ư lục giới tập .diệt .vị .hoạn .ly như thật chánh tri 。 如是。比丘。如是知.如是見。得見清淨。 時。 như thị 。Tỳ-kheo 。như thị tri .như thị kiến 。đắc kiến thanh tịnh 。 thời 。 比丘聞其記說。心亦不喜。復詣餘比丘。 Tỳ-kheo văn kỳ kí thuyết 。tâm diệc bất hỉ 。phục nghệ dư Tỳ-kheo 。 作是問言。比丘。云何知.云何見。得見清淨。 tác thị vấn ngôn 。Tỳ-kheo 。vân hà tri .vân hà kiến 。đắc kiến thanh tịnh 。  彼比丘答言。於五受陰觀察。  bỉ Tỳ-kheo đáp ngôn 。ư ngũ thọ uẩn quan sát 。 如病.如癰.如刺.如殺。無常.苦.空.非我。作如是知.如是見。 như bệnh .như ung .như thứ .như sát 。vô thường .khổ .không .phi ngã 。tác như thị tri .như thị kiến 。 得見清淨。 是比丘聞諸比丘記說。心亦不喜。 đắc kiến thanh tịnh 。 thị Tỳ-kheo văn chư Tỳ-kheo kí thuyết 。tâm diệc bất hỉ 。 往詣佛所。稽首禮足。退坐一面。白佛言。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 世尊。我獨靜思惟。比丘云何知.云何見。 Thế Tôn 。ngã độc tĩnh tư tánh 。Tỳ-kheo vân hà tri .vân hà kiến 。 得見清淨。作是念已。詣諸比丘。三處所說。 đắc kiến thanh tịnh 。tác thị niệm dĩ 。nghệ chư Tỳ-kheo 。tam xứ sở thuyết 。 具白世尊。我聞彼說。心不歡喜。來詣世尊。 cụ bạch Thế Tôn 。ngã văn bỉ thuyết 。tâm bất hoan hỉ 。lai nghệ Thế Tôn 。 故以此義請問世尊。比丘云何知.云何見。 cố dĩ thử nghĩa thỉnh vấn Thế Tôn 。Tỳ-kheo vân hà tri .vân hà kiến 。 得見清淨。 佛告比丘。過去世時。有一士夫。 đắc kiến thanh tịnh 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。hữu nhất sĩ phu 。 未曾見緊獸。往詣曾見緊獸者。問曾見緊獸。 vị tằng kiến khẩn thú 。vãng nghệ tằng kiến khẩn thú giả 。vấn tằng kiến khẩn thú 。 士夫言。汝知緊獸不。答言。知。復問。 sĩ phu ngôn 。nhữ tri khẩn thú bất 。đáp ngôn 。tri 。phục vấn 。 其狀云何。答言。其色黑如火燒柱。當彼見時。 kỳ trạng vân hà 。đáp ngôn 。kỳ sắc hắc như hỏa thiêu trụ 。đương bỉ kiến thời 。 緊獸黑色。如火燒柱。 時。 khẩn thú hắc sắc 。như hỏa thiêu trụ 。 thời 。 彼士夫聞緊獸黑色如火燒柱。不大歡喜。復更詣一曾見緊獸士夫。 bỉ sĩ phu văn khẩn thú hắc sắc như hỏa thiêu trụ 。bất đại hoan hỉ 。phục cánh nghệ nhất tằng kiến khẩn thú sĩ phu 。 復問彼言。汝知緊獸不。彼答言。知。復問。 phục vấn bỉ ngôn 。nhữ tri khẩn thú bất 。bỉ đáp ngôn 。tri 。phục vấn 。 其狀云何。彼曾見緊獸士夫答言。 kỳ trạng vân hà 。bỉ tằng kiến khẩn thú sĩ phu đáp ngôn 。 其色赤而開敷。狀似肉段。彼人見時。緊獸開敷。 kỳ sắc xích nhi khai phu 。trạng tự nhục đoạn 。bỉ nhân kiến thời 。khẩn thú khai phu 。 實似肉段。 是士夫聞彼所說。猶復不喜。 thật tự nhục đoạn 。 thị sĩ phu văn bỉ sở thuyết 。do phục bất hỉ 。 復更詣餘曾見緊獸士夫。問。汝知緊獸不。答言。知。 phục cánh nghệ dư tằng kiến khẩn thú sĩ phu 。vấn 。nhữ tri khẩn thú bất 。đáp ngôn 。tri 。 復問。其狀云何。答言。毶毶下垂。 phục vấn 。kỳ trạng vân hà 。đáp ngôn 。毶毶hạ thùy 。 如尸利沙果。 是人聞已。心復不喜。 như thi lợi sa quả 。 thị nhân văn dĩ 。tâm phục bất hỉ 。 復行問餘知緊獸者。問。汝知緊獸不。彼答言。知。又問。 phục hạnh/hành/hàng vấn dư tri khẩn thú giả 。vấn 。nhữ tri khẩn thú bất 。bỉ đáp ngôn 。tri 。hựu vấn 。 其狀云何。彼復答言。其葉青.其葉滑.其葉長廣。 kỳ trạng vân hà 。bỉ phục đáp ngôn 。kỳ diệp thanh .kỳ diệp hoạt .kỳ diệp trường/trưởng quảng 。 如尼拘婁陀樹。如彼士夫問其緊獸。 như ni câu lâu đà thụ/thọ 。như bỉ sĩ phu vấn kỳ khẩn thú 。 聞則不喜。處處更求。而彼諸人見緊獸者。 văn tức bất hỉ 。xứ xứ cánh cầu 。nhi bỉ chư nhân kiến khẩn thú giả 。 隨時所見。而為記說。是故不同。 如是。諸比丘。 tùy thời sở kiến 。nhi vi kí thuyết 。thị cố bất đồng 。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。 若於獨處專精思惟。不放逸住。 nhược/nhã ư độc xứ/xử chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật trụ/trú 。 所因思惟法不起諸漏。心得解脫。隨彼所見。而為記說。 sở nhân tư tánh Pháp bất khởi chư lậu 。tâm đắc giải thoát 。tùy bỉ sở kiến 。nhi vi kí thuyết 。 汝今復聽我說譬。其智者以譬喻得解。 nhữ kim phục thính ngã thuyết thí 。kỳ trí giả dĩ thí dụ đắc giải 。  譬如有邊國王。善治城壁。門下堅固。交道平正。  thí như hữu biên Quốc Vương 。thiện trì thành bích 。môn hạ kiên cố 。giao đạo bình chánh 。 於四城門置四守護。悉皆聰慧。知其來去。 ư tứ thành môn trí tứ thủ hộ 。tất giai thông tuệ 。tri kỳ lai khứ 。 當其城中。有四交道。安置床榻。城主坐上。 đương kỳ thành trung 。hữu tứ giao đạo 。an trí sàng tháp 。thành chủ tọa thượng 。 若東方使來。問守門者。城主何在。 nhược/nhã Đông phương sử lai 。vấn thủ môn giả 。thành chủ hà tại 。 彼即答言。主在城中四交道頭。床上而坐。 bỉ tức đáp ngôn 。chủ tại thành trung tứ giao đạo đầu 。sàng thượng nhi tọa 。 彼使聞已。往詣城主。受其教令。復道而還。 bỉ sử văn dĩ 。vãng nghệ thành chủ 。thọ/thụ kỳ giáo lệnh 。phục đạo nhi hoàn 。 南.西.北方遠使來人。問守門者。城主何在。 Nam .Tây .Bắc phương viễn sử lai nhân 。vấn thủ môn giả 。thành chủ hà tại 。 彼亦答言。在其城中四交道頭。彼使聞已。 bỉ diệc đáp ngôn 。tại kỳ thành trung tứ giao đạo đầu 。bỉ sử văn dĩ 。 悉詣城主。受其教令。各還本處。 佛告比丘。 tất nghệ thành chủ 。thọ/thụ kỳ giáo lệnh 。các hoàn bổn xứ 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 我說斯譬。今當說義。所謂城者。 ngã thuyết tư thí 。kim đương thuyết nghĩa 。sở vị thành giả 。 以譬人身麁色。如篋毒蛇譬經說。善治城壁者。 dĩ thí nhân thân thô sắc 。như khiếp độc xà thí Kinh thuyết 。thiện trì thành bích giả 。 謂之正見。交道平正者。謂內六入處。四門者。 vị chi chánh kiến 。giao đạo bình chánh giả 。vị nội lục nhập xứ/xử 。tứ môn giả 。 謂四識住。四守門者。謂四念處。城主者。謂識受陰。 vị tứ thức trụ 。tứ thủ môn giả 。vị tứ niệm xứ 。thành chủ giả 。vị thức thọ/thụ uẩn 。 使者。謂正觀。如實言者。謂四真諦。 sử giả 。vị chánh quán 。như thật ngôn giả 。vị tứ chân đế 。 復道還者。以八聖道。 佛告比丘。 phục đạo hoàn giả 。dĩ át Thánh đạo 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 若大師為弟子所作。我今已作。以哀愍故。如篋毒蛇譬經說。 nhược/nhã Đại sư vi/vì/vị đệ-tử sở tác 。ngã kim dĩ tác 。dĩ ai mẩn cố 。như khiếp độc xà thí Kinh thuyết 。 爾時。比丘聞佛說已。專精思惟。不放逸住。 nhĩ thời 。Tỳ-kheo văn Phật thuyết dĩ 。chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật trụ/trú 。 增修梵行。乃至不受後有。成阿羅漢。 tăng tu phạm hạnh 。nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu 。thành A-la-hán 。    (一一七六) 如是我聞。 一時。世尊釋氏人間遊行。    (nhất nhất thất lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Thế Tôn thích thị nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 至迦毘羅衛國。住尼拘婁陀園。 爾時。 chí Ca-tỳ la vệ quốc 。trụ/trú ni câu lâu đà viên 。 nhĩ thời 。 迦毘羅衛釋氏作新講堂。 Ca-tỳ la vệ thích thị tác tân giảng đường 。 未有諸沙門.婆羅門.釋迦年少及諸人民在中住者。 vị hữu chư Sa Môn .Bà-la-môn .Thích Ca niên thiểu cập chư nhân dân tại trung trụ/trú giả 。 聞世尊來至釋氏迦毘羅衛人間遊行。住尼拘婁陀園。 văn Thế Tôn lai chí thích thị Ca-tỳ la vệ nhân gian du hạnh/hành/hàng 。trụ/trú ni câu lâu đà viên 。 論苦樂義。此堂新成。未有住者。 luận khổ lạc/nhạc nghĩa 。thử đường tân thành 。vị hữu trụ/trú giả 。 可請世尊與諸大眾於中供養。得功德福報。長夜安隱。 khả thỉnh Thế Tôn dữ chư Đại chúng ư trung cúng dường 。đắc công đức phước báo 。trường/trưởng dạ an ổn 。 然復我等當隨受用。作是議已。悉共出城。 nhiên phục ngã đẳng đương tùy thọ dụng 。tác thị nghị dĩ 。tất cọng xuất thành 。 詣世尊所。稽首禮足。退坐一面。 爾時。 nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。 世尊為諸釋氏演說要法。示教照喜已。 Thế Tôn vi/vì/vị chư thích thị diễn thuyết yếu Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。 默然而住。 時。諸釋氏從座起。整衣服。為佛作禮。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。 thời 。chư thích thị tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 右膝著地。合掌白佛言。世尊。 hữu tất trước địa 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等釋氏新作講堂。未有住者。 ngã đẳng thích thị tân tác giảng đường 。vị hữu trụ/trú giả 。 今請世尊及諸大眾於中供養。得功德福利。長夜安隱。 kim thỉnh Thế Tôn cập chư Đại chúng ư trung cúng dường 。đắc công đức phước lợi 。trường/trưởng dạ an ổn 。 然後我等當隨受用。爾時。世尊默然受請。 時。 nhiên hậu ngã đẳng đương tùy thọ dụng 。nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 thời 。 諸釋氏知世尊受請已。稽首佛足。各還其所。 chư thích thị tri Thế Tôn thọ/thụ thỉnh dĩ 。khể thủ Phật túc 。các hoàn kỳ sở 。 即以其日。以車輿經紀。運其眾具。莊嚴新堂。 tức dĩ kỳ nhật 。dĩ xa dư Kinh kỉ 。vận kỳ chúng cụ 。trang nghiêm tân đường 。 敷置床座。軟草布地。備香油燈。眾事辦已。 phu trí sàng tọa 。nhuyễn thảo bố địa 。bị hương du đăng 。chúng sự biện/bạn dĩ 。 往詣佛所。稽首白言。眾事辦已。惟聖知時。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ bạch ngôn 。chúng sự biện/bạn dĩ 。duy Thánh tri thời 。  爾時。世尊與諸大眾前後圍繞。至新堂外。  nhĩ thời 。Thế Tôn dữ chư Đại chúng tiền hậu vi nhiễu 。chí tân đường ngoại 。 洗足已。然後上堂。於中柱下。東向而坐。時。 tẩy túc dĩ 。nhiên hậu thượng đường 。ư trung trụ hạ 。Đông hướng nhi tọa 。thời 。 諸比丘亦洗足已。隨入講堂。於世尊後。西面東向。 chư Tỳ-kheo diệc tẩy túc dĩ 。tùy nhập giảng đường 。ư Thế Tôn hậu 。Tây diện Đông hướng 。 次第而坐。時。諸釋氏即於東面西向而坐。 thứ đệ nhi tọa 。thời 。chư thích thị tức ư Đông diện Tây hướng nhi tọa 。 爾時。世尊為諸釋氏廣說要法。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị chư thích thị quảng thuyết yếu Pháp 。 示教照喜已。語諸釋氏。瞿曇。初夜已過。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。ngữ chư thích thị 。Cồ Đàm 。sơ dạ dĩ quá/qua 。 於時可還迦毘羅越。時。諸釋氏聞佛所說。歡喜隨喜。 ư thời khả hoàn Ca-tỳ la việt 。thời 。chư thích thị văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 爾時。世尊知釋氏去已。 tác lễ nhi khứ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tri thích thị khứ dĩ 。 告大目揵連。汝當為諸比丘說法。我今背疾。 cáo Đại Mục-kiền-liên 。nhữ đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。ngã kim bối tật 。 當自消息。時。大目揵連默然受教。 爾時。 đương tự tiêu tức 。thời 。Đại Mục-kiền-liên mặc nhiên thọ giáo 。 nhĩ thời 。 世尊四褻欝多羅僧安置脇下。卷襞僧伽梨。 Thế Tôn tứ tiết uất Ta-la tăng an trí hiếp hạ 。quyển bích tăng già lê 。 置於頭下。右脇而臥。屈膝累足。係念明相。 trí ư đầu hạ 。hữu hiếp nhi ngọa 。khuất tất luy túc 。hệ niệm minh tướng 。 作起想思惟。 爾時。大目揵連語諸比丘。 tác khởi tưởng tư duy 。 nhĩ thời 。Đại Mục-kiền-liên ngữ chư Tỳ-kheo 。 佛所說法。初.中.後善。善義善味。純一滿淨。 Phật sở thuyết pháp 。sơ .trung .hậu thiện 。thiện nghĩa thiện vị 。thuần nhất mãn tịnh 。 清白梵行。我今當說漏.不漏法。汝等諦聽。 thanh bạch phạm hạnh 。ngã kim đương thuyết lậu .bất lậu Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。 云何為漏法。愚癡無聞凡夫眼見色已。 vân hà vi lậu Pháp 。ngu si vô văn phàm phu nhãn kiến sắc dĩ 。 於可念色而起樂著。不可念色而起憎惡。 ư khả niệm sắc nhi khởi lạc/nhạc trước/trứ 。bất khả niệm sắc nhi khởi tăng ác 。 不住身念處。於心解脫.慧解脫無少分智。 bất trụ thân niệm xứ 。ư tâm giải thoát .tuệ giải thoát vô thiểu phần trí 。 而起種種惡不善法。不無餘滅。不無餘永盡。 nhi khởi chủng chủng ác bất thiện pháp 。bất vô dư diệt 。bất vô dư vĩnh tận 。 耳.鼻.舌.身.意亦復如是。比丘。如是者。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。Tỳ-kheo 。như thị giả 。 天魔波旬往詣其所。伺其虛短。於其眼色。即得其闕。 thiên ma ba tuần vãng nghệ kỳ sở 。tý kỳ hư đoản 。ư kỳ nhãn sắc 。tức đắc kỳ khuyết 。 耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法亦復如是。 nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp diệc phục như thị 。 即得其闕。 譬如枯乾草積。四方火起。尋時即燒。 tức đắc kỳ khuyết 。 thí như khô kiền thảo tích 。tứ phương hỏa khởi 。tầm thời tức thiêu 。 如是。比丘。於其眼色。天魔波旬即得其闕。 như thị 。Tỳ-kheo 。ư kỳ nhãn sắc 。thiên ma ba tuần tức đắc kỳ khuyết 。 如是。比丘。不勝於色。 như thị 。Tỳ-kheo 。bất thắng ư sắc 。 於耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法。受制於法。不能勝法。不勝色。 ư nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp 。thọ/thụ chế ư Pháp 。bất năng thắng Pháp 。bất thắng sắc 。 不勝聲.香.味.觸.法。 bất thắng thanh .hương .vị .xúc .Pháp 。 亦復不勝意不善法.諸煩惱熾然苦報。及未來世生.老.病.死。諸尊。 diệc phục bất Thắng ý bất thiện pháp .chư phiền não sí nhiên khổ báo 。cập vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử 。chư tôn 。 我從世尊親受於此諸有漏法。是名有漏法經。 ngã tùng Thế Tôn thân thọ/thụ ư thử chư hữu lậu pháp 。thị danh hữu lậu pháp Kinh 。  云何無漏法經。多聞聖弟子眼見色。  vân hà vô lậu Pháp Kinh 。đa văn thánh đệ tử nhãn kiến sắc 。 於可念色不起樂著。不可念色不起憎惡。 ư khả niệm sắc bất khởi lạc/nhạc trước/trứ 。bất khả niệm sắc bất khởi tăng ác 。 繫念而住。無量心解脫.慧解脫如實知。 hệ niệm nhi trụ/trú 。vô lượng tâm giải thoát .tuệ giải thoát như thật tri 。 於彼已起惡不善法無餘滅盡。 ư bỉ dĩ khởi ác bất thiện pháp vô dư diệt tận 。 耳.鼻.舌.身.意亦復如是。 如是像類比丘。弊魔波旬往詣其所。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý diệc phục như thị 。 như thị tượng loại Tỳ-kheo 。tệ Ma ba tuần vãng nghệ kỳ sở 。 於其眼色伺求其短。不得其短。 ư kỳ nhãn sắc tý cầu kỳ đoản 。bất đắc kỳ đoản 。 於耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法伺求其短。不得其短。 ư nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp tý cầu kỳ đoản 。bất đắc kỳ đoản 。 譬如樓閣。墻壁牢固。窓戶重閉。埿塗厚密。 thí như lâu các 。tường bích lao cố 。song hộ trọng bế 。埿đồ hậu mật 。 四方火起。不能燒然。斯等比丘亦復如是。 tứ phương hỏa khởi 。bất năng thiêu nhiên 。tư đẳng Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 弊魔波旬往詣其所。伺求其短。不得其短。 tệ Ma ba tuần vãng nghệ kỳ sở 。tý cầu kỳ đoản 。bất đắc kỳ đoản 。 如是比丘能勝彼色。不為彼色之所勝也。 như thị Tỳ-kheo năng thắng bỉ sắc 。bất vi/vì/vị bỉ sắc chi sở thắng dã 。 勝於聲.香.味.觸.法。不為彼法之所勝也。若勝於色。 thắng ư thanh .hương .vị .xúc .Pháp 。bất vi/vì/vị bỉ Pháp chi sở thắng dã 。nhược/nhã thắng ư sắc 。 勝於聲.香.味.觸.法已。 thắng ư thanh .hương .vị .xúc .Pháp dĩ 。 亦復勝於惡不善法.煩惱熾燃苦報。及未來世生.老.病.死。 diệc phục thắng ư ác bất thiện pháp .phiền não sí nhiên khổ báo 。cập vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử 。 我親從世尊面受此法。是名無漏法經。 爾時。 ngã thân tùng Thế Tôn diện thọ/thụ thử pháp 。thị danh vô lậu Pháp Kinh 。 nhĩ thời 。 世尊知大目揵連說法竟。起正身坐。繫念在前。 Thế Tôn tri Đại Mục-kiền-liên thuyết Pháp cánh 。khởi chánh thân tọa 。hệ niệm tại tiền 。 告大目揵連。善哉。善哉。目揵連。 cáo Đại Mục-kiền-liên 。Thiện tai 。Thiện tai 。Mục-kiền-liên 。 為人說此經法。多所饒益。多所過度。 vi nhân thuyết thử Kinh Pháp 。đa sở nhiêu ích 。đa sở quá độ 。 長夜安樂諸天世人。 爾時。世尊告諸比丘。 trường/trưởng dạ an lạc chư Thiên thế nhân 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝當受持漏.無漏法經。廣為人說。所以者何。義具足故。 nhữ đương thọ trì lậu .vô lậu Pháp Kinh 。quảng vi nhân thuyết 。sở dĩ giả hà 。nghĩa cụ túc cố 。 法具足故。梵行具足故。開發神通。正向涅槃。 pháp cụ túc cố 。phạm hạnh cụ túc cố 。khai phát thần thông 。chánh hướng Niết-Bàn 。 乃至信心善男子。在家.出家。當受持讀誦。 nãi chí tín tâm Thiện nam tử 。tại gia .xuất gia 。đương thọ trì đọc tụng 。 廣為人說。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 quảng vi nhân thuyết 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一一七七) 如是我聞。 一時。    (nhất nhất thất thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。譬如灰河。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thí như hôi hà 。 南岸極熱。多諸利刺。在於闇處。 Nam ngạn cực nhiệt 。đa chư lợi thứ 。tại ư ám xứ/xử 。 眾多罪人在於河中隨流漂沒。中有一人。不愚不癡。 chúng đa tội nhân tại ư hà trung tùy lưu phiêu một 。trung hữu nhất nhân 。bất ngu bất si 。 聰明黠慧。樂樂厭苦。樂生厭死。作如是念。 thông minh hiệt tuệ 。lạc/nhạc lạc/nhạc yếm khổ 。lạc/nhạc sanh yếm tử 。tác như thị niệm 。 我今何緣在此灰河。南岸極熱。又多利刺。 ngã kim hà duyên tại thử hôi hà 。Nam ngạn cực nhiệt 。hựu đa lợi thứ 。 在闇冥處隨流漂沒。我當以手足方便。 tại ám minh xứ/xử tùy lưu phiêu một 。ngã đương dĩ thủ túc phương tiện 。 逆流而上。漸見小明。其人默念。 nghịch lưu nhi thượng 。tiệm kiến tiểu minh 。kỳ nhân mặc niệm 。 今已疾強見此小明。復運手足。勤加方便。遂見平地。 kim dĩ tật cường kiến thử tiểu minh 。phục vận thủ túc 。cần gia phương tiện 。toại kiến bình địa 。 即住於彼。觀察四方。見大石山。不斷不壞。 tức trụ/trú ư bỉ 。quan sát tứ phương 。kiến Đại thạch sơn 。bất đoạn bất hoại 。 亦不穿穴。即登而上。復見清涼八分之水。 diệc bất xuyên huyệt 。tức đăng nhi thượng 。phục kiến thanh lương bát phần chi thủy 。 所謂冷.美.輕.軟.香.淨。飲時不噎。咽中不閡。 sở vị lãnh .mỹ .khinh .nhuyễn .hương .tịnh 。ẩm thời bất ế 。yết trung bất ngại 。 飲已安身。即入其中。若浴若飲。離諸惱熱。 ẩm dĩ an thân 。tức nhập kỳ trung 。nhược/nhã dục nhược/nhã ẩm 。ly chư não nhiệt 。  然後復進大山上。見七種華。  nhiên hậu phục tiến/tấn Đại sơn thượng 。kiến thất chủng hoa 。 謂優鉢羅華.鉢曇摩華.拘牟頭華.分陀利華.修揵提華.彌離 vị ưu-bát-la hoa .bát đàm ma hoa .câu mưu đầu hoa .phân đà lợi hoa .tu kiền Đề hoa .di ly 頭揵提花.阿提目多花。聞花香已。 đầu kiền Đề hoa .A đề mục đa hoa 。văn hoa hương dĩ 。 復上石山。見四層階堂。即坐其上。見五柱帳。 phục thượng thạch sơn 。kiến tứ tằng giai đường 。tức tọa kỳ thượng 。kiến ngũ trụ trướng 。 即入其中。斂身正坐。種種枕褥。散花遍布。 tức nhập kỳ trung 。liễm thân chánh tọa 。chủng chủng chẩm nhục 。tán hoa biến bố 。 莊嚴妙好。而於其中自恣坐臥。涼風四湊。 trang nghiêm diệu hảo 。nhi ư kỳ trung Tự Tứ tọa ngọa 。lương phong tứ thấu 。 令身安隱。坐高林下。高聲唱言。 lệnh thân an ẩn 。tọa cao lâm hạ 。cao thanh xướng ngôn 。 灰河眾生諸賢正士。如彼灰河。南岸極熱。多諸利刺。 hôi hà chúng sanh chư hiền chánh sĩ 。như bỉ hôi hà 。Nam ngạn cực nhiệt 。đa chư lợi thứ 。 其處闇冥。求出於彼河中。 有聞聲者。乘聲問言。 kỳ xứ/xử ám minh 。cầu xuất ư bỉ hà trung 。 hữu văn thanh giả 。thừa thanh vấn ngôn 。 何方得出。從何處出。其中有言。 hà phương đắc xuất 。tùng hà xứ/xử xuất 。kỳ trung hữu ngôn 。 汝何須問何處得出。 nhữ hà tu vấn hà xứ/xử đắc xuất 。 彼喚聲者亦自不知.不見從何而出。彼亦當復在此灰河。南岸極熱。 bỉ hoán thanh giả diệc tự bất tri .bất kiến tùng hà nhi xuất 。bỉ diệc đương phục tại thử hôi hà 。Nam ngạn cực nhiệt 。 多諸利刺。於闇冥中隨流來下。用問彼為。 đa chư lợi thứ 。ư ám minh trung tùy lưu lai hạ 。dụng vấn bỉ vi/vì/vị 。  如是。比丘。我說此譬。今當說義。灰者。  như thị 。Tỳ-kheo 。ngã thuyết thử thí 。kim đương thuyết nghĩa 。hôi giả 。 謂三惡不善覺。云何三。欲覺.恚覺.害覺。河者。 vị tam ác bất thiện giác 。vân hà tam 。dục giác .nhuế/khuể giác .hại giác 。hà giả 。 謂三愛。欲愛.色愛.無色愛。南岸極熱者。 vị tam ái 。dục ái .sắc ái .vô sắc ái 。Nam ngạn cực nhiệt giả 。 謂內.外六入處。多諸利刺者。謂五欲功德。 vị nội .ngoại lục nhập xứ/xử 。đa chư lợi thứ giả 。vị ngũ dục công đức 。 闇冥處者。謂無明障閉慧眼。眾多人者。 ám minh xứ/xử giả 。vị vô minh chướng bế Tuệ-nhãn 。chúng đa nhân giả 。 謂愚癡凡夫。流。謂生死河。中有一人不愚不癡者。 vị ngu si phàm phu 。lưu 。vị sanh tử hà 。trung hữu nhất nhân bất ngu bất si giả 。 謂菩薩摩訶薩。手足方便。逆流上者。 vị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thủ túc phương tiện 。nghịch lưu thượng giả 。 謂精勤修學。微見小明者。謂得法忍。得平地者。 vị tinh cần tu học 。vi kiến tiểu minh giả 。vị đắc pháp nhẫn 。đắc bình địa giả 。 謂持戒。觀四方者。謂見四真諦。大石山者。 vị trì giới 。quán tứ phương giả 。vị kiến tứ chân đế 。Đại thạch sơn giả 。 謂正見。八分水者。謂八聖道。七種花者。 vị chánh kiến 。bát phần thủy giả 。vị bát Thánh đạo 。thất chủng hoa giả 。 謂七覺分。四層堂者。謂四如意足。五柱悵者。 vị thất giác phần 。tứ tằng đường giả 。vị tứ như ý túc 。ngũ trụ trướng giả 。 謂信等五根。正身坐者。謂無餘涅槃。 vị tín đẳng ngũ căn 。chánh thân tọa giả 。vị Vô-Dư Niết-Bàn 。 散花遍布者。謂諸禪.解脫.三昧.正受。自恣坐臥者。 tán hoa biến bố giả 。vị chư Thiền .giải thoát .tam muội .chánh thọ 。Tự Tứ tọa ngọa giả 。 謂如來.應.等正覺。四方風吹者。 vi Như Lai .ưng .đẳng chánh giác 。tứ phương phong xuy giả 。 謂四增心見法安樂住。舉聲唱喚者。謂轉法輪。 vị tứ tăng tâm kiến Pháp an lạc trụ 。cử thanh xướng hoán giả 。vị chuyển pháp luân 。 彼有人問諸賢正士何處去。何處出者。 bỉ hữu nhân vấn chư hiền chánh sĩ hà xứ/xử khứ 。hà xứ/xử xuất giả 。 謂舍利弗.目揵連等諸賢坐比丘。於中有言汝何所問。 vị Xá-lợi-phất .Mục-kiền-liên đẳng chư hiền tọa Tỳ-kheo 。ư trung hữu ngôn nhữ hà sở vấn 。 彼亦不知不見有所出處。 bỉ diệc bất tri bất kiến hữu sở xuất xứ/xử 。 彼亦當復於此灰河。南岸極熱。多諸利刺。 bỉ diệc đương phục ư thử hôi hà 。Nam ngạn cực nhiệt 。đa chư lợi thứ 。 於闇冥處隨流來下者。謂六師等諸邪見輩。 ư ám minh xứ/xử tùy lưu lai hạ giả 。vị lục sư đẳng chư tà kiến bối 。 所謂富蘭那迦葉.末伽梨瞿舍梨子.散闍耶毘羅胝子.阿 sở vị Phú lan na Ca Diếp .mạt già lê Cồ xá lê tử .tán xà/đồ da Tỳ-la chi tử .a 耆多枳舍欽婆羅.伽拘羅迦氈延.尼揵連 kì đa chỉ xá Khâm-bà-la .già câu La Ca chiên duyên .ni kiền liên 陀闍提弗多羅。及餘邪見輩。如是。比丘。 đà xà đề phất đa la 。cập dư tà kiến bối 。như thị 。Tỳ-kheo 。 大師為諸聲聞所作。我今已作。汝今當作所作。 Đại sư vi/vì/vị chư Thanh văn sở tác 。ngã kim dĩ tác 。nhữ kim đương tác sở tác 。 如前篋毒蛇說。 佛說此經已。 như tiền khiếp độc xà thuyết 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 雜阿含經卷第四十三 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:41:41 2008 ============================================================